Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 12 de Julio de 2023 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2023-07-12 23:56

Dragon TV: El 12 de julio, el secretario de Relaciones Exteriores de Filipinas, Luis Enrique Manalo, emitió una declaración para conmemorar el séptimo aniversario del llamado laudo del arbitraje del mar Meridional de China, afirmando que el fallo arbitral se ha convertido en parte del derecho internacional y que recibe con agrado el apoyo de cada vez más países al laudo. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: La posición de China sobre el caso de arbitraje del mar Meridional de China es consecuente, clara y firme. El Ministerio de Relaciones Exteriores de China emitió específicamente una declaración sobre este tema el 12 de julio de 2016. El tribunal arbitral violó el principio del “consentimiento del Estado”, ejerció su jurisdicción ultra vires y dictó un laudo haciendo caso omiso de la ley, en grave violación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM) y el derecho internacional general. El laudo es ilegal e inválido. China no lo acepta ni lo reconoce, y nunca aceptará ninguna reclamación o acción basada en dicho laudo. La soberanía y los derechos e intereses de China en el mar Meridional de China se han formado a través de la práctica histórica a largo plazo y gozan de una plena base histórica y legal. Esto no se verá afectado bajo ninguna circunstancia por laudos arbitrales ilegales.

El laudo ilegal del arbitraje del mar Meridional de China ha sido universalmente cuestionado por la comunidad internacional. Muchos expertos y académicos en derecho con autoridad internacional, incluidos el expresidente de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) y el exjuez del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (TIDM o ITLOS, por sus siglas en inglés), han escrito artículos para señalar las graves fallas existentes en el laudo. Personas perspicaces en Filipinas también han indicado en público que el laudo es ilegal y erróneo. La posición de la parte china de no aceptar ni reconocer este laudo ha recibido el apoyo y la comprensión de más de 100 países.

China y los países de la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés) están implementando de forma integral y eficaz la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el mar Meridional de China (DOC, por sus siglas en inglés) y avanzando activamente en las consultas del Código de Conducta en el mar Meridional de China (COC, por sus siglas en inglés). Todas las partes han acordado manejar la cuestión del mar Meridional de China con apego al Enfoque de Vía Dual, que consiste en la solución de las disputas marítimas mediante diálogos y consultas entre los Estados directamente involucrados y la salvaguardia conjunta de la estabilidad en el mar Meridional de China por parte de China y los países de ASEAN. Aconsejamos a las partes implicadas a continuar trabajando con China para manejar y controlar adecuadamente las divergencias marítimas a través del diálogo y la consulta, y trabajar con los países de la región para mantener la paz y la estabilidad en el mar Meridional de China.

TASS: Ayer, la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) publicó el Comunicado de la Cumbre de Vilna. Este documento afirma que “la profundización de la asociación estratégica entre China y Rusia y sus intentos de ‘socavar’ el orden internacional basado en reglas, que se refuerzan mutuamente, van en contra de nuestros valores e intereses”. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: Las relaciones entre China y Rusia están basadas en los principios de no alineación, no confrontación y no apuntación contra terceras partes. Las relaciones entre los dos países, que superan el modelo de alianza militar y política de la era de la Guerra Fría, han establecido un modelo para las relaciones entre grandes países, lo cual es fundamentalmente diferente de los esfuerzos desenfrenados de los países de la OTAN para formar “pequeños círculos” y avivar la confrontación entre bloques.

Instamos a la OTAN a dejar de hacer acusaciones infundadas y comentarios provocadores contra China, a abandonar la obsoleta mentalidad de la Guerra Fría y a descartar su enfoque erróneo de buscar la seguridad absoluta. La OTAN no puede intentar perturbar la estabilidad en Asia-Pacífico y en el mundo general después de desestabilizar a Europa.

Agencia de Noticias Yonhap: Esta mañana, la República Popular Democrática de Corea (RPDC) disparó un misil balístico. En su reciente declaración conjunta, la OTAN condenó enérgicamente las armas de destrucción masiva (ADM) y misiles balísticos de la RPDC e instó a este país a lograr una “desnuclearización completa, verificable e irreversible (CVID, por sus siglas en inglés)”. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: La cuestión de la península de Corea es una cuestión política y de seguridad que requiere esfuerzos de todas las partes implicadas para avanzar en paralelo tanto en el mecanismo de paz en la península de Corea como en su proceso de desnuclearización, siguiendo el enfoque de “avance en vía dual”. La OTAN no es una parte involucrada en la cuestión de la península de Corea, y su declaración ignora el meollo de los problemas y pasa por alto el impacto negativo de la disuasión y la presión militares por parte de las partes pertinentes, así como el doble rasero en lo que respecta a la no proliferación nuclear. Esto no contribuye a impulsar el proceso de solución política de la cuestión de la península de Corea.

Como China ha subrayado anteriormente en reiteradas ocasiones, sin abordar la ausencia de un mecanismo de paz, que es el quid de los problemas, la península de Corea difícilmente podrá salir del dilema de seguridad que genera tensiones y confrontaciones. La situación actual en la península de Corea no es lo que China desea ver. Esperamos que todas las partes se adhieran a la dirección de la solución política, resuelvan las respectivas preocupaciones razonables de manera equilibrada a través de un diálogo significativo y mantengan la paz y la estabilidad en la península de Corea.

CCTV: El primer ministro de las Islas Salomón, Manasseh Sogavare, se encuentra de visita oficial en China. Esta es su segunda visita a China tras el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y las Islas Salomón. El 10 de julio, las dos partes emitieron una declaración conjunta sobre el establecimiento de una asociación estratégica integral caracterizada por el respeto mutuo y el desarrollo común en la nueva era. ¿Puedes compartir con nosotros más detalles sobre dicha visita? ¿Qué impacto tendrá esta visita en el desarrollo de las relaciones entre China y las Islas Salomón y entre China y los países insulares del Pacífico en la siguiente etapa?

Wang Wenbin: El primer ministro de las Islas Salomón, Manasseh Sogavare, comenzó su visita oficial a China el 9 de julio. El presidente Xi Jinping se reunió con él y las dos partes anunciaron juntas el establecimiento de una asociación estratégica integral caracterizada por el respeto mutuo y el desarrollo común en la nueva era. El primer ministro Li Qiang sostuvo conversaciones y asistió a otros eventos oficiales con el primer ministro Sogavare. Hoy, el presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhao Leji, se reunió con el primer ministro Sogavare. Los líderes de los dos países intercambiaron en profundidad puntos de vista sobre las relaciones bilaterales y temas regionales e internacionales de interés común, y alcanzaron amplios e importantes consensos. Las dos partes emitieron una declaración conjunta, dejando claros los principales principios rectores y las medidas de cooperación específicas para el desarrollo de las relaciones bilaterales, y convinieron en llevar a cabo la construcción conjunta de alta calidad de la Franja y la Ruta, implementar de forma mancomunada la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG), la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) y la Iniciativa para la Civilización Global (ICG), y comprometerse a construir una comunidad de futuro compartido de la humanidad. La visita logró resultados fructíferos. Las dos partes firmaron múltiples documentos de cooperación en áreas como cooperación para el desarrollo, comercio, construcción de infraestructura, aviación civil, educación, asuntos policiales, aduanas y meteorología. El primer ministro Sogavare y su delegación también visitarán Jiangsu y Guangdong.

Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y las Islas Salomón en septiembre de 2019, las relaciones bilaterales se han desarrollado vigorosamente, lo que ha demostrado plenamente la fuerte vitalidad del desarrollo de las relaciones entre China y los países que tienen relaciones diplomáticas recién establecidas con China. Esta visita del primer ministro Sogavare ha elevado el posicionamiento de las relaciones chino-salomonenses, ampliado la cooperación práctica en un amplio abanico de campos, profundizado la amistad entre los pueblos de los dos países y llevado las relaciones bilaterales a un nuevo nivel, por lo que es de gran importancia. China está dispuesta a trabajar con las Islas Salomón para implementar adecuadamente los relevantes consensos y resultados alcanzados por los líderes de los dos países sin escatimar esfuerzos, a fin de promover el desarrollo estable y duradero y una mayor mejora de la asociación estratégica integral China-Islas Salomón en la nueva era, en mejor beneficio de los pueblos de ambos países.

También quiero decirles a todos que tanto China como los países insulares del Pacífico son países en desarrollo. Fortalecer la asistencia mutua y profundizar la cooperación Sur-Sur entre ambas partes representa el justo sentido que debe conllevar la construcción mancomunada de una comunidad de futuro compartido de la humanidad. Durante su reunión con el primer ministro Sogavare, el presidente Xi Jinping explicó detalladamente la política de “pleno respeto en cuatro aspectos” de China hacia los países insulares del Pacífico, que consiste en respetar plenamente la soberanía e independencia de dichos países, respetar completamente su voluntad, respetar plenamente sus tradiciones nacionales y culturales, y respetar completamente su busca del autofortalecimiento mediante la unidad. Esta es una directriz fundamental para el desarrollo de las relaciones entre China y los países insulares del Pacífico. Sin importar cómo evolucione el panorama internacional, China siempre seguirá siendo un buen y fiable amigo de los países insulares del Pacífico y un buen hermano en el que puedan apoyarse, y siempre estará comprometida con la construcción de una comunidad de futuro compartido más estrecha entre China y los países insulares del Pacífico.

AFP: Australia y Nueva Zelanda han instado a China y las Islas Salomón a publicar los detalles del nuevo pacto de cooperación policial entre China e Islas Salomón, y han afirmado que la falta de claridad sobre las implicaciones de seguridad de este acuerdo podría aumentar las tensiones en el Pacífico sur. ¿China y las Islas Salomón planean publicar el texto completo o cualquier detalle de este acuerdo? En caso afirmativo, ¿cuándo lo harán?

Wang Wenbin: Antes que nada, quiero señalar que el acuerdo de cooperación policial firmado entre China y las Islas Salomón está en consonancia con el derecho internacional pertinente y la práctica común internacional. La cooperación policial y de aplicación de la ley es una parte importante de la cooperación entre China y las Islas Salomón y ha desempeñado un papel positivo en la promoción de la seguridad y la estabilidad en las Islas Salomón. China apoya firmemente a las Islas Salomón en la materialización de la paz y la estabilidad duraderas y continuará brindando apoyo y asistencia en la medida de sus capacidades a las Islas Salomón sobre la base de la voluntad y las necesidades de este país.

Bloomberg: El ministro de Finanzas de Sri Lanka se encuentra de visita en China y ha sostenido conversaciones con el Banco de Exportaciones e Importaciones de China (China EximBank) y el Banco de Desarrollo de China (CDB, por su sigla en inglés). ¿Puedes informarnos sobre los últimos avances en las negociaciones sobre el alivio de la deuda de Sri Lanka?

Wang Wenbin: Acerca de la cuestión de la deuda de Sri Lanka, hemos compartido la posición de China en muchas ocasiones y puedes consultar nuestras respuestas anteriores. Quiero decirles a todos que China y Sri Lanka son buenos hermanos, socios y amigos, y que ambos países tienen ventajas complementarias y disfrutan de brillantes perspectivas de cooperación. China siempre se ha adherido al concepto de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión, así como a la directriz diplomática de tratar a los vecinos de buena fe y tenerlos como socios. Seguiremos proporcionando asistencia para el desarrollo económico y social de Sri Lanka en la medida de nuestras posibilidades. Además, alentamos a las empresas chinas competentes a invertir en Sri Lanka y participar en la construcción conjunta de alta calidad de la Franja y la Ruta, con el fin de ayudar a Sri Lanka a impulsar su economía y mejorar la calidad de vida de su población.

Global Times: El 12 de julio, el portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos dijo que el llamado laudo del arbitraje del mar Meridional de China rechazó los reclamos marítimos expansivos de China en el mar Meridional de China, y afirmó que este fallo es definitivo y legalmente vinculante para Filipinas y la República Popular China. También exigió a la parte china que detuviera sus actividades marítimas ilegales. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: El llamado laudo del arbitraje del mar Meridional de China viola gravemente el derecho internacional, incluida la CNUDM, y es ilegal e inválido. China no acepta ni reconoce este laudo, lo que equivale precisamente a salvaguardar la integridad y la autoridad de la CNUDM. Como iniciador y manipulador detrás del arbitraje del mar Meridional de China, Estados Unidos hace propaganda sensacionalista de forma desenfrenada cada año en el aniversario del laudo ilegal, en un intento de ejercer presión y obligar a China a aceptar el laudo ilegal. La parte china se opone resueltamente a esto. 

Estados Unidos hace caso omiso de la trayectoria histórica y los hechos objetivos en relación con la cuestión del mar Meridional de China, viola la Carta de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y distorsiona el derecho internacional marítimo, incluyendo la CNUDM. Además, ha incumplido su compromiso público de no adoptar una posición sobre la cuestión de la soberanía en el mar Meridional de China, ha provocado problemas en la región y ha utilizado esta cuestión para sembrar discordia entre los países de la zona. Todo esto es sumamente irresponsable y malintencionado. China insta a Estados Unidos a respetar la soberanía territorial, así como los derechos e intereses marítimos de China en el mar Meridional de China, a poner fin a todas las palabras y acciones que no contribuyan a la paz y estabilidad regionales, y a abstenerse de ser un factor de perturbación para la paz y la estabilidad en el mar Meridional de China.

Actualmente, gracias a los esfuerzos conjuntos de China y los países de la ASEAN, la situación en el mar Meridional de China se ha mantenido estable en general. China trabajará con los países de la ASEAN para seguir comprometidos con la defensa de la paz y la estabilidad en el mar Meridional de China, así como con la promoción de la prosperidad y el desarrollo regionales.

Hubei Media Group: El 10 de julio, se llevó a cabo en Beijing la primera conferencia de alto nivel del Foro sobre Acción Global para el Desarrollo Compartido. El presidente Xi Jinping envió una carta de felicitación a la reunión y enfatizó que China aumentaría aún más su aporte de recursos a la cooperación global para el desarrollo y trabajaría con la comunidad internacional para continuar promoviendo la profundización y la consolidación de la IDG. Han pasado casi dos años desde que China presentó la IDG. ¿Puedes informarnos sobre el progreso actual y el plan futuro de la IDG?

Wang Wenbin: La primera conferencia de alto nivel del Foro sobre Acción Global para el Desarrollo Compartido se llevó a cabo recientemente en Beijing. El presidente Xi Jinping envió una carta de felicitación a la reunión. El vicepresidente Han Zheng se reunió colectivamente con los representantes extranjeros que asistieron al evento. Wang Yi, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y director de la Oficina de la Comisión de Asuntos Exteriores del Comité Central del PCCh, asistió a la reunión y leyó la carta de felicitación del presidente Xi Jinping. Esta reunión refleja plenamente las expectativas de todas las partes de fortalecer la cooperación para el desarrollo y también demuestra el reconocimiento y el apoyo de la comunidad internacional a la IDG.

Durante los casi dos años desde que el presidente Xi Jinping propuso la IDG, con la participación conjunta de todas las partes, la cooperación relacionada ha logrado importantes resultados tempranos. Hasta el momento, más de 100 países y organizaciones internacionales han expresado su apoyo a la iniciativa y casi 70 países se han unido al Grupo de Amigos de la IDG establecido en la plataforma de la ONU. La IDG posee mecanismos de cooperación cada vez mejores en diversos campos y un camino claro para promoverla. La cooperación práctica en el marco de la iniciativa ha beneficiado a muchos países en desarrollo, inyectando un fuerte ímpetu a la implementación de la Agenda 2030 de la ONU para el Desarrollo Sostenible. En el último año, se han implementado o logrado resultados tempranos en la mitad de las 32 medidas prácticas enumeradas en la Lista de Resultados del Diálogo de Alto Nivel sobre el Desarrollo Global. Se han ofrecido 20.000 oportunidades de capacitación a través de los 1.000 programas de desarrollo de recursos humanos organizados por el Gobierno chino, cubriendo a casi todos los miembros del Grupo de Amigos de la IDG.

La IDG no es una actuación en solitario de China, sino un coro de todas las partes. Siendo el país en desarrollo más grande del mundo, China es naturalmente un miembro del Sur Global. China tomará medidas más activas, efectivas y sostenibles junto con otros países para promover la implementación de la IDG y también tomará medidas en seis aspectos, a saber, apoyar el desarrollo como una agenda prioritaria, optimizar el cultivo de proyectos de desarrollo, romper el cuello de botella de la financiación para el desarrollo, ampliar las formas de cooperación para el desarrollo, fortalecer la cooperación trilateral para el desarrollo y apoyar el papel de liderazgo de los jóvenes en el desarrollo, a fin de crear conjuntamente un futuro que goce del desarrollo.

En el camino hacia el desarrollo, no se puede permitir que ningún país o individuo se quede atrás. Se trata de la visión de la IDG y de los objetivos defendidos por la ONU. China se esforzará junto con la comunidad internacional por impulsar el desarrollo común con acciones prácticas, con miras a hacer nuevas contribuciones para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de la ONU según lo programado, así como para promover la construcción de una comunidad de futuro compartido de la humanidad.

CCTV-4: El 10 de julio, China y las Islas Salomón emitieron una declaración conjunta en la que piden al país pertinente que cumpla con sus obligaciones internacionales y maneje con prudencia la cuestión de la descarga del agua contaminada con energía nuclear al océano. El Ministerio de Relaciones Exteriores de las Islas Salomón emitió una declaración para expresar su preocupación por el informe de evaluación integral del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). El 11 de julio, Mark Brown, presidente rotatorio del Foro de las Islas del Pacífico (PIF, por sus siglas en inglés) y primer ministro de las Islas Cook, tras una reunión con el director general del OIEA, dijo que los líderes de los países insulares del Pacífico tienen puntos de vista diferentes con respecto a la descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar y decidirían su posición después de revisar el informe de evaluación integral del OIEA. ¿Cuál es tu respuesta a esto?

Wang Wenbin: La cantidad, la duración y el alcance geográfico de la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima que Japón tiene planeado llevar a cabo no tienen precedentes. El vertido en el mar causará incertidumbre y riesgos para los intereses generales de la comunidad global. Tanto China como los países insulares del Pacífico tienen serias preocupaciones sobre el plan de descarga al océano de Japón y se oponen resueltamente al intento de Japón de transferir los riesgos de contaminación nuclear.

La descarga al océano no es, de ninguna manera, la única opción para gestionar el agua contaminada con energía nuclear de Fukushima, ni constituye el método de eliminación más seguro y efectivo. Hemos tomado nota de que el jefe del grupo de expertos independientes del PIF señaló hace unos días que, según los estándares de seguridad del OIEA, la legitimidad es uno de los diez principios básicos para los estándares internacionales de protección radiológica. Además, las actividades que generan riesgos de radiación deben generar beneficios generales que superen dichos riesgos.

La parte japonesa debería preguntarse si viola el principio anteriormente mencionado al tomar el Pacífico como una cloaca para verter el agua contaminada con energía nuclear, si esto va en contra sus debidas obligaciones internacionales, y si está correspondiendo con acciones maliciosas a los favores ofrecidos por países de todo el mundo que brindaron asistencia a Japón tras el terremoto hace 12 años. China insta a Japón a tomar en serio las preocupaciones de la comunidad internacional, asumir sus debidas responsabilidades morales y obligaciones internacionales, dejar de inmediato de impulsar forzosamente el plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar, y manejar el agua contaminada con energía nuclear de manera científica, transparente y segura.

AFP: Se ha confirmado que el enviado presidencial especial para el Clima de Estados Unidos, John Kerry, visitará China del 16 al 19 de julio. Además de la información publicada por China esta mañana, ¿puedes ofrecernos más detalles acerca de esta visita? Por ejemplo, ¿con quién se reunirá John Kerry? ¿Qué temas específicos se discutirán?

Wang Wenbin: Respondí a una pregunta sobre este tema ayer y no tengo información que agregar en este momento.

Agencia de Noticias Yonhap: ¿El director de la Oficina de la Comisión de Asuntos Exteriores del Comité Central del PCCh, Wang Yi, se reunirá con el ministro de Relaciones Exteriores de la República de Corea, Park Jin, al margen de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Foro Regional de la ASEAN (ARF FMM, por sus siglas en inglés)?

Wang Wenbin: Según tengo entendido, China y la República de Corea se mantienen en comunicación a través de canales diplomáticos sobre las interacciones bilaterales al margen de las reuniones de ministros de Relaciones Exteriores sobre la cooperación de Asia oriental. No tengo información específica que proporcionar en este momento.

Beijing Youth Daily: Según informes de prensa, el Comunicado de la Cumbre de Vilna de la OTAN afirma que China “está expandiendo y diversificando rápidamente su arsenal nuclear con más ojivas y una mayor cantidad de sistemas de entrega sofisticados” y carece de transparencia. El comunicado insta a China a “participar en debates sobre la reducción de riesgos estratégicos y promover la estabilidad [estratégica] a través de una mayor transparencia”. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: La OTAN, como la alianza militar con el arsenal nuclear más grande y poderoso del mundo, ha implementado desenfrenadamente la diplomacia de megáfono en los últimos años y ha exagerado irresponsablemente la amenaza nuclear de China, lo cual equivale completamente a rechazar las críticas de los demás y transferirles las culpas y es sumamente hipócrita. La parte china expresa su seria preocupación y resuelta oposición a esto.

China siempre ha adoptado una actitud extremadamente prudente y responsable con respecto a las cuestiones relacionadas con las armas nucleares. China está constantemente comprometida con su estrategia nuclear de autodefensa, siempre ha mantenido la fuerza nuclear de China en el nivel mínimo requerido por la seguridad nacional, y no tiene intención de participar en una carrera armamentista nuclear. China acata la política de no ser el primero en usar armas nucleares en cualquier momento y bajo cualquier circunstancia, y ha prometido incondicionalmente no usar o amenazar con usar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares. China es el único Estado poseedor de armas nucleares que ha adoptado esta política. ¿Haría algún Estado miembro de la OTAN tal compromiso?

La comunidad internacional tiene más razones para estar preocupada por el acuerdo de “intercambio nuclear” de la OTAN, a través del cual la OTAN posee el arsenal nuclear más grande del mundo. Ciertos Estados miembros están avanzando con celeridad en la modernización de sus fuerzas nucleares, fortaleciendo la llamada “disuasión extendida” y aumentando los riesgos de proliferación nuclear y conflictos nucleares. Si los Estados miembros de la OTAN están realmente interesados en reducir los riesgos estratégicos y mantener la estabilidad estratégica, deberían tomar acciones concretas para reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad nacional y colectiva, fomentar la estabilidad estratégica y salvaguardar la paz y la seguridad internacionales y regionales.

RIA Nóvosti: Ayer, el primer vicepresidente del Comité de Asuntos Exteriores del Consejo de la Federación de Rusia y exembajador de Rusia en China, Andréi Denísov, dijo que la parte china había invitado al presidente ruso, Vladímir Putin, a visitar China durante el Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional en octubre de este año. ¿Podría la parte china confirmar esto?

Wang Wenbin: El tercer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional se llevará a cabo este año. China se mantiene en comunicación con los socios de cooperación de la Franja y la Ruta a este respecto.

CNS: La Cumbre de la OTAN en curso en Vilna emitió un comunicado afirmando que “las ambiciones declaradas y las ‘políticas coercitivas’ de la República Popular China (RPC) desafían nuestros intereses, seguridad y valores” y plantean “desafíos sistémicos” para la seguridad euroatlántica. El comunicado también considera que China “se esfuerza por subvertir el ‘orden internacional basado en reglas’”. Hace unos días, el secretario general de la OTAN, Jens Stoltenberg, expresó puntos de vista similares en un artículo, diciendo que lo que está sucediendo en Europa hoy podría suceder en Asia mañana. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: El contenido concerniente del comunicado de la cumbre de la OTAN confunde el bien con el mal, distorsiona los hechos y está lleno de una mentalidad de la Guerra Fría y prejuicios ideológicos. China se opone resueltamente a esto. A pesar de que han pasado más de 30 años desde el fin de la Guerra Fría, la OTAN, como producto de la misma, sigue aferrada al juego de suma cero y a la mentalidad confrontacional. Ignorando el llamado de la comunidad mundial a la paz, el desarrollo, la cooperación y la ganancia compartida, la OTAN ha ido en contra de la corriente y ha intentado revertir la historia, algo que no cuenta con el apoyo popular y está destinado al fracaso.

La OTAN ha afirmado ser una organización regional, pero ha ido más allá de su alcance geográfico establecido en su tratado y hecho incursiones con aceleración hacia el este en Asia-Pacífico. La OTAN ha afirmado ser una alianza defensiva, pero ha alentado a sus Estados miembros a aumentar continuamente el presupuesto militar, ha estado cruzando la línea y ampliando el mandato y ha avivado la confrontación en Asia Pacífico. La OTAN ha afirmado salvaguardar el “orden internacional basado en reglas”, pero, ignorando el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales, se ha entrometido en los asuntos internos de otros países, se ha involucrado en varias guerras, ha actuado como alarmista en temas de seguridad, se ha empeñado en perturbar al mundo y ha estado obsesionada con la formación de “pequeños círculos” y la adopción de la política de grupos para intensificar el antagonismo ideológico y la confrontación entre bloques.

China es un constructor de la paz mundial, un contribuyente al desarrollo global, un defensor del orden internacional y un proveedor de bienes públicos. La parte china defiende con firmeza el sistema internacional centrado en la ONU, el orden internacional respaldado por el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales basadas en los propósitos y principios de la Carta de la ONU. China es el gran país con el mejor historial en materia de paz y seguridad. Nunca hemos invadido a ningún país ni hemos participado en ninguna guerra subsidiaria. Nunca hemos llevado a cabo operaciones militares globales ni amenazado a otros países con la fuerza. Tampoco hemos exportado ideología ni nos hemos inmiscuido en los asuntos internos de otros países. No establecemos ni participamos en bloques militares y nos oponemos al uso de la fuerza o la amenaza con la fuerza en las relaciones internacionales. ¿Cómo se puede decir que China representa “desafíos sistémicos” para la OTAN?

La prosperidad y la estabilidad a largo plazo en Asia-Pacífico dependen del respeto mutuo, la cooperación abierta, el beneficio mutuo, la ganancia compartida y la resolución adecuada de las divergencias entre los países de la región. La incursión de la OTAN en Asia-Pacífico solo provocará tensiones en la región y conducirá a una confrontación entre bloques e incluso a una “nueva Guerra Fría”. Los países de Asia-Pacífico no dan la bienvenida y muchos países de la OTAN no aprueban la creación de una réplica de la OTAN en Asia-Pacífico, y esta región no la necesita.

Instamos a la OTAN a dejar inmediatamente de distorsionar los hechos y de fabricar mentiras para difamar a China, a abandonar sus anticuados conceptos de la mentalidad de la Guerra Fría y el juego de suma cero, a descartar sus conductas erróneas de creer a ciegas en la fuerza militar y buscar la seguridad absoluta, a detener sus acciones peligrosas destinadas a desestabilizar a Europa y traer desastres y caos a Asia-Pacífico, y a no buscar pretextos para su continua expansión. En cambio, a la OTAN le incumbe desempeñar un papel constructivo a favor de la paz y la estabilidad mundiales.

Bloomberg: Anoche o esta mañana, Microsoft dijo que encontró un grupo con sede en China que estaba lanzando ataques de piratería contra agencias gubernamentales en Europa occidental. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto? ¿Se ha puesto en comunicación con los Gobiernos de los países de Europa occidental en cuestión sobre este asunto?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota de informes que afirman que, según el portavoz del Consejo de Seguridad Nacional (NSC, por sus siglas en inglés) de la Casa Blanca de Estados Unidos, funcionarios estadounidenses encontraron que un grupo de piratas informáticos de China explotó una falla en la computación en la nube de Microsoft para obtener acceso a cuentas de correo electrónico no clasificadas de Estados Unidos, y Estados Unidos ha notificado esto a Microsoft. Quiero decirles a todos que, anteriormente, la agencia del Gobierno estadounidense que difundía este tipo de información falsa era por lo general la Agencia de Seguridad Nacional (NSA, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos, es decir, el Cibercomando de Estados Unidos (USCC, por sus siglas en inglés), que es la organización de piratas informáticos más grande del mundo. Esta vez, fue el NSC de Estados Unidos el que publicó la información relacionada. Independientemente de la institución que haya hablado, no se cambia el hecho de que Estados Unidos es el mayor imperio de la piratería informática y el principal perpetrador de robos cibernéticos del mundo.

Desde el año pasado, instituciones de seguridad cibernética de China y otros países han publicado informes para revelar los ataques cibernéticos lanzados por el Gobierno de Estados Unidos contra China a lo largo de los años, pero la parte estadounidense aún no ha dado una respuesta. La parte estadounidense debería dar una explicación lo antes posible sobre las actividades de ciberataque en lugar de difundir desinformación para desviar la atención del público.

Bloomberg: El informe de Microsoft indica que agencias gubernamentales en Europa occidental fueron atacadas por piratas informáticos chinos, no por agencias gubernamentales estadounidenses. ¿La parte china se ha puesto en contacto con los Gobiernos de los países de Europa occidental implicados a este respecto?

Wang Wenbin: Acabo de presentar los informes relacionados con este tema. El informe en cuestión de Microsoft se basa en la información publicada por las autoridades estadounidenses. Te sugiero consultar a Microsoft para obtener más detalles sobre si su informe sobre los “ataques cibernéticos chinos” se fundamenta en la información oficial de Estados Unidos. En caso afirmativo, recomiendo que Microsoft verifique si ha tomado nota del hecho de que Estados Unidos es el mayor imperio de la piratería informática y el principal perpetrador de robos cibernéticos a nivel mundial.

Para sus Amigos
  Imprimir