Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 25 de Agosto de 2023 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2023-08-25 23:35

The New York Times: La secretaria de Comercio de Estados Unidos, Gina Raimondo, visitará China este domingo, convirtiéndose en la cuarta funcionaria estadounidense en visitar China en los últimos meses. No hemos visto a ningún alto funcionario chino visitar Estados Unidos. En respuesta a esto, ¿tiene previsto el Gobierno chino enviar a algún alto funcionario chino a Estados Unidos en los próximos meses?

Wang Wenbin: China y Estados Unidos se mantienen en comunicación sobre el contacto y los intercambios bilaterales. No tengo información que publicar.

CCTV-4: El Diálogo de Líderes China-África se celebró ayer en Johannesburgo, Sudáfrica. ¿Cuáles son las consideraciones detrás de la celebración de esta reunión? ¿Qué resultados se obtuvieron en el diálogo?

Wang Wenbin: Fortalecer la solidaridad y la cooperación con los países africanos es una piedra angular importante de la política exterior de China. El presidente Xi Jinping y el presidente de Sudáfrica, Matamela Cyril Ramaphosa, copresidieron ayer el Diálogo de Líderes China-África en Johannesburgo. Asistieron al evento el presidente pro tempore de la Unión Africana (UA) y presidente de las Comoras, Azali Assoumani, y el copresidente africano del Foro de Cooperación China-África (FOCAC, por sus siglas en inglés) y presidente de Senegal, Macky Sall; los presidentes de Zambia, Burundi, Yibuti, la República del Congo y Namibia y líderes de Chad, Libia y Nigeria en calidad de representantes de organizaciones subregionales; así como el representante de la Comisión de la UA.

El presidente Xi Jinping pronunció un discurso principal titulado “Unir esfuerzos para avanzar en la modernización y crear un gran futuro para China y África”. El presidente Xi Jinping indicó que, en 2013, después de asumir la presidencia de China, estuvo en África en su primera visita al extranjero y propuso los principios de sinceridad, resultados sustanciales, afinidad y buena fe para la política de China hacia África. Durante los últimos 10 años, China ha mantenido su compromiso con este principio. Junto con nuestros amigos africanos y sacando fuerza del espíritu de amistad y cooperación China-África, hemos llevado las relaciones China-África a nuevas alturas y hemos entrado en la nueva etapa de construcción conjunta de una comunidad de futuro compartido China-África de alto nivel. China y África deberían trabajar con esfuerzos concertados para promover la construcción de un orden internacional justo y equitativo, salvaguardar un entorno global pacífico y seguro, construir una economía mundial abierta e inclusiva y superar el distanciamiento entre civilizaciones mediante intercambios y promover la inclusión y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, con vistas a crear un buen ambiente para hacer realidad sus respectivas visiones de desarrollo.

El presidente Xi Jinping enfatizó que, en el camino hacia la modernización, China siempre ha sido un firme partidario y ha caminado al lado de África. China trabajará con África para mejorar la sinergia de sus estrategias de desarrollo, y seguirá apoyando a África para que eleve continuamente su posición internacional. El presidente Xi Jinping hizo tres propuestas para fortalecer la cooperación práctica entre China y África en la próxima etapa y ayudar a África a acelerar su integración y modernización. En primer lugar, China está dispuesta a lanzar la Iniciativa para Apoyar la Industrialización de África. China aprovechará mejor sus recursos para la cooperación con África y la iniciativa de las empresas para ayudar a África a hacer crecer su sector manufacturero y lograr la industrialización y la diversificación económica. En segundo lugar, China lanzará el Plan de China para Apoyar la Modernización Agrícola de África, ayudará a África a ampliar los cultivos alimentarios, alentará a las empresas chinas a aumentar la inversión agrícola en África y mejorará la cooperación con África en semillas y otras áreas de agrotecnología, para ayudar a África a transformar y mejorar su sector agrícola. En tercer lugar, China está lista para lanzar el Plan de Cooperación China-África de Desarrollo de Talentos. China planea capacitar cada año a 500 directores y maestros de alto calibre de escuelas vocacionales, y a 10.000 técnicos en idioma chino y habilidades profesionales para África. También invitará a 20.000 funcionarios gubernamentales y técnicos de países africanos a participar en talleres y seminarios.

El presidente Xi Jinping anunció que el próximo año China y África celebrarían la reunión del FOCAC en China, ocasión en la que las dos partes podrán reunirse nuevamente y elaborar nuevos planes para su desarrollo.

Los líderes africanos agradecieron a China su apoyo a la integración africana, así como su ayuda oportuna a los países africanos en sus momentos difíciles, y calificaron a China como un socio indispensable e importante para que África logre su modernización. La parte africana apreció en gran medida y acogió con agrado las tres medidas presentadas por el presidente Xi Jinping, y expresó su pleno apoyo a la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG), la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) y la Iniciativa para la Civilización Global (ICG) propuestas por el presidente Xi Jinping. También afirmaron que se encuentra en disposición de trabajar con China para continuar avanzando en la construcción del mecanismo del FOCAC. Además, la parte africana expresó su firme adhesión a la política de una sola China, así como su voluntad de apoyarse firmemente con China en la salvaguardia de la soberanía nacional, la seguridad y los intereses de desarrollo, fortalecer la colaboración internacional y multilateral, aumentar la representatividad y el derecho a la voz de los países en desarrollo y salvaguardar los intereses comunes de los países en desarrollo.

La reunión adoptó y emitió la Declaración Conjunta del Diálogo de Líderes China-África. China también emitió la Iniciativa para Apoyar la Industrialización de África, el Plan de China para Apoyar la Modernización Agrícola de África y el Plan de Cooperación China-África de Desarrollo de Talentos.

El Diálogo de Líderes China-África ha trazado un nuevo plan maestro para la solidaridad y la cooperación entre China y África e inyectado un nuevo y fuerte impulso al desarrollo de la asociación de cooperación estratégica integral China-África. Estamos seguros de que China y África llevarán adelante su amistad tradicional, profundizarán la solidaridad y la colaboración, avanzarán de forma mancomunada en la causa de la modernización, crearán un futuro mejor para los pueblos de ambas partes, darán un excelente ejemplo en la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, e inyectarán más energía positiva a la paz y el desarrollo mundiales.

Reuters: El periódico The Wall Street Journal ha informado hoy que la empresa estatal china Corporación Nuclear Nacional de China (CNNC) ha presentado una oferta para construir una central nuclear en Arabia Saudita. ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar esto o hacer algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: China y Arabia Saudita son socios estratégicos integrales, y las dos partes han llevado a cabo una cooperación amistosa de beneficios mutuos y ganancias compartidas, lo cual ha traído beneficios tangibles a los pueblos de ambos países. China seguirá llevando a cabo una cooperación mutuamente beneficiosa con Arabia Saudita en diversos campos, incluida la energía nuclear civil, a la vez que cumple estrictamente sus obligaciones internacionales de no proliferación. En cuanto al proyecto concreto que has mencionado, te recomiendo consultar a las autoridades competentes para obtener más detalles.

TV Asahi: La Compañía de Energía Eléctrica de Tokio (TEPCO, por sus siglas en inglés) acaba de publicar el resultado más reciente de la prueba de agua marina tras la descarga del “agua tratada” con el Sistema Avanzado de Procesamiento de Líquidos (ALPS, por sus siglas en inglés), según los cuales la concentración de tritio actualmente no presenta problemas. ¿Cómo ve la parte china el resultado de esta prueba?

Wang Wenbin: Como hemos dejado claro en múltiples ocasiones, el Gobierno japonés, haciendo caso omiso de la fuerte oposición de la comunidad internacional e ignorando los derechos de los pueblos de Japón y de otros países a la salud, el desarrollo y un medio ambiente sano, inició por la fuerza la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al océano, trasladando flagrantemente los riesgos de contaminación nuclear al mundo entero, lo cual es una conducta extremadamente egoísta e irresponsable. Hasta ahora, la parte japonesa no ha demostrado la legitimidad y legalidad de su decisión de descargar el agua contaminada con energía nuclear al mar, la confiabilidad a largo plazo de los equipos de purificación del agua contaminada con energía nuclear, y la autenticidad y precisión de los datos del agua contaminada con energía nuclear. Tampoco ha cumplido su compromiso con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la comunidad internacional, ni ha establecido arreglos internacionales para el monitoreo a largo plazo y la supervisión in situ dirigidos por el OIEA y con la plena participación de los países interesados. Instamos a Japón a dejar de obstinarse en actuar a su manera, corregir inmediatamente sus errores y eliminar el agua contaminada con energía nuclear de una manera verdaderamente responsable.

CCTV: El 24 de agosto, el presidente Xi Jinping asistió al BRICS-África Outreach y el Diálogo BRICS Plus y pronunció una importante intervención. ¿Puedes compartir con nosotros más información al respecto?

Wang Wenbin: El 24 de agosto, hora local, el presidente Xi Jinping asistió al BRICS-África Outreach y el Diálogo BRICS Plus en Johannesburgo. El presidente de Sudáfrica, Matamela Cyril Ramaphosa, presidió la reunión, a la que asistieron el presidente de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, el primer ministro de la India, Narendra Modi, el presidente de Rusia, Vladímir Putin (en línea), líderes o representantes de más de 60 países africanos y otros mercados emergentes y países en desarrollo, así como el secretario general de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), António Guterres, la presidenta del Nuevo Banco de Desarrollo (NBD), Dilma Rousseff, y otros responsables de organizaciones internacionales y regionales. El presidente Xi Jinping pronunció un importante discurso titulado “Avanzar de la mano hacia una comunidad de desarrollo compartido”.

El presidente Xi Jinping señaló que el desarrollo encarna la aspiración de los pueblos a una vida mejor, y constituye la máxima prioridad para los países en desarrollo y un tema eterno para la sociedad humana. La comunidad internacional ha de procurar los intereses generales de todos los países, responder a los anhelos de los pueblos y volver a colocar el desarrollo en el centro de la agenda internacional. Es imperativo aumentar la representatividad y el derecho a la voz de los países en desarrollo en la gobernanza global y apoyarles a lograr un mejor desarrollo. Es también menester persistir en el verdadero multilateralismo, construir la asociación para el desarrollo global, y crear un entorno internacional seguro y estable para el desarrollo compartido.

El presidente Xi Jinping indicó que China ha propuesto la IDG precisamente para llamar al mundo a mantenerse enfocado en el desarrollo y dar impulsos a la implementación de la Agenda 2030. China ha priorizado el desarrollo, invertido más recursos y establecido el Fondo para el Desarrollo Global y la Cooperación Sur-Sur, y establecerá pronto un fondo especial destinado a la implementación de la IDG. China ha tomado acciones orientadas a resultados y profundizado la cooperación práctica. Más de 200 proyectos de cooperación han llegado a buen término, y se están ensanchando los mecanismos de cooperación en ámbitos como la reducción de la pobreza, la educación y la salud. China ha liberado el poder de la innovación, potenciado la fuerza motriz para el desarrollo, priorizado el desarrollo verde, la industrialización del nuevo tipo, la economía digital y otras áreas clave, y avanzado en la construcción de la Asociación de la Nueva Revolución Industrial para fomentar el desarrollo de alta calidad. China ha superado con esfuerzos conjuntos las dificultades y hecho más resiliente el desarrollo. Hemos activado el Fondo Fiduciario de Cooperación Sur-Sur entre China y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (ONUAA o FAO, por sus siglas en inglés), brindado asistencia alimentaria a muchos países, compartido con ellos tecnologías y conocimientos agrícolas, e iniciado la Asociación Global para la Cooperación en Energías Limpias, con miras a materializar la seguridad energética.

El presidente Xi Jinping subrayó que China es un amigo fiable para África. China desarrollará más cooperaciones con los países africanos, en respaldo a África a reforzar su propia capacidad de desarrollo, y tomará medidas como ofrecer conjuntos de datos de mapeo satelital, implementar la Asociación de Cooperación Aduanera Inteligente, y lanzar con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco, por sus siglas en inglés) el plan de acción “IDG para el Futuro de África”, con el objetivo de respaldar activamente el desarrollo sostenible de África.

En 2017, el presidente Xi Jinping propuso el concepto de BRICS Plus en la Cumbre del BRICS en Xiamen. Durante los últimos seis años, el concepto de BRICS Plus defendido por China ha pasado de una visión a realidad y ha logrado un desarrollo vigoroso, ya que se ajusta a las aspiraciones de paz, desarrollo y cooperación de los pueblos de todo el mundo. Cada vez más países esperan llamar a la puerta del BRICS y participar en dicha cooperación, lo que no solo refleja plenamente la gran vitalidad e influencia del mecanismo de cooperación del BRICS, sino que también demuestra que el espíritu del BRICS de la apertura, la inclusión y la cooperación de ganancias compartidas y su adhesión al multilateralismo como guía están en consonancia con la corriente de los tiempos.

Tal y como destacó el presidente Xi Jinping en el discurso, China siempre se ha solidarizado con otros países en desarrollo en las buenas y en las malas. China ha sido y siempre será un miembro del mundo en desarrollo. La cooperación del BRICS logrará grandes éxitos y los países BRICS gozarán de un futuro prometedor. China seguirá trabajando con todas las partes para construir una comunidad de desarrollo compartido, sin dejar a ningún país atrás en el proceso de la modernización global.

NHK: En torno al inicio de la descarga al mar del “agua tratada” de la central nuclear de Fukushima I, el primer ministro de Japón, Fumio Kishida, dijo ayer a la prensa que Japón promovería activamente discusiones pertinentes entre expertos de Japón y China sobre la base científica. ¿Considerará China esta propuesta de la parte japonesa? Además, ¿China realizará pruebas científicas del “agua tratada”?

Wang Wenbin: Quiero reiterar que es extremadamente egoísta e irresponsable que Japón se haya obstinado en impulsar forzosamente el vertido del agua contaminada con energía nuclear en el mar. La parte japonesa debería corregir inmediatamente su conducta egoísta de trasladar los riesgos de contaminación nuclear al mundo entero y no convertir el “agua de Fukushima” es una “vergüenza para Japón”.

También quiero subrayar que, en respuesta a las acciones sumamente egoístas e irresponsables de la parte japonesa, China y otras partes interesadas tienen el derecho y la responsabilidad de tomar medidas preventivas legítimas, razonables y necesarias para proteger el medio ambiente marino y salvaguardar la seguridad alimentaria y la salud de las personas. Los departamentos pertinentes de China continuarán fortaleciendo el monitoreo, y seguirán y evaluarán oportunamente el posible impacto de la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima en nuestro ambiente de radiación marina.

China Daily: Según informes de prensa, algunos analistas extranjeros creen que el plan de estímulo económico recién introducido por el Gobierno chino no tiene como objetivo lanzar una enorme “bazuca”, sino tomar medidas de respuesta más específicas para brindar un apoyo preciso a áreas particulares de la economía. Un ejecutivo de Standard Chartered dijo que, a pesar de los desafíos, la trayectoria de apertura continua del mercado chino sigue siendo evidente. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Wang Wenbin: En lo que va del año, la recuperación económica mundial ha sido lenta, los efectos de desbordamiento de las políticas contractivas adoptadas por las principales economías desarrolladas se han vuelto más obvios y ha habido crecientes factores de inestabilidad, incertidumbre e impredecibilidad en el mercado internacional. La economía de China ha resistido esa presión, se ha recuperado continuamente, ha estabilizado su escala y ha mejorado su calidad, con una tendencia positiva en general, gracias a lo cual, la tasa de crecimiento económico de China se encuentra entre las más altas entre las principales economías del mundo. La nueva fuerza motriz con nuevas industrias, modalidades comerciales y modos de negocios como contenido principal ha continuado acumulándose y creciendo, liberando constantemente la vitalidad económica. Recientemente, el Fondo Monetario Internacional (FMI) pronosticó que la economía de China crecería un 5,2% este año y contribuiría con un tercio del crecimiento global. China sigue siendo un motor principal del crecimiento económico mundial.

China siempre ha avanzado firmemente en su apertura al exterior de alto nivel y ha trabajado para crear un entorno de negocios de primer orden mercadizado, sujeto al imperio de la ley e internacionalizado. Durante la primera mitad de este año, el volumen de importaciones y exportaciones de mercancías de China alcanzó un nuevo récord histórico de 20,1 billones de yuanes. Más concretamente, las importaciones y exportaciones entre China y los países situados a lo largo de la Franja y la Ruta aumentaron un 9,8% interanual; las empresas con inversión extranjera aumentaron en 24.000, un crecimiento del 35,7%; y los sectores de alta tecnología atrajeron un 7,9% más de inversión, representando el 39,4% del total de la nueva inversión extranjera. Recientemente, el Consejo de Estado de China emitió directrices para seguir optimizando el entorno de inversión extranjera e intensificar los esfuerzos para atraer inversiones extranjeras, anunciando 24 medidas de políticas en seis aspectos. Se trata de otro paso sólido que China ha dado para avanzar en su apertura al exterior de alto nivel y desarrollar una economía abierta de mayor nivel con acciones más activas y prometedoras.

China cuenta con varias ventaja, a saber, una economía de mercado socialista en términos de sistema, un megamercado en términos de demandas, un sistema industrial completo en términos de suministros, y abundantes trabajadores y empresarios bien cualificados en términos de recursos humanos. Permanecen inalterados los aspectos fundamentales de la economía china caracterizados por su fuerte resiliencia, enorme potencial y gran dinámica. La economía de China seguirá siendo un apoyo importante para el desarrollo de la economía mundial y brindará más oportunidades para el desarrollo de todos los países.

Shenzhen TV: El noveno Foro Internacional del Desierto de Kubuqi se inaugurará el 26 de agosto. ¿Puedes informarnos sobre los logros de China en la prevención y el control de la desertificación?

Wang Wenbin: China ha logrado resultados notables en la prevención y el control de la desertificación. China es el primer país del mundo en lograr una degradación neta cero de la tierra y en reducir tanto el área de tierras desertificadas como el de tierras arenificadas, haciendo así una contribución significativa a la realización global del objetivo de degradación neta cero de las tierras para 2030. Tanto la tasa de cobertura forestal de China como su volumen de existencias forestales han aumentado durante más de 30 años consecutivos, lo cual ha convertido a China en el país con el mayor aumento de recursos forestales y la mayor superficie de plantación forestal del mundo, contribuyendo con una cuarta parte del área verde recientemente agregada del mundo.

La conservación del medio ambiente ecológico es un desafío común de todo el mundo. China está dispuesta a compartir sus experiencias en la construcción de la civilización ecológica con todas las partes y trabajar junto con ellas para explorar formas de desarrollo verde y con bajas emisiones de carbono y construir conjuntamente un mundo limpio y hermoso.

AFP: Según informes de prensa, el presidente Xi Jinping se reunió con el primer ministro de la India, Narendra Modi, y ambas partes acordaron seguir aliviando las tensiones en torno a la cuestión fronteriza. ¿Puedes ofrecernos más información al respecto?

Wang Wenbin: El 23 de agosto, el presidente Xi Jinping conversó con el primer ministro de la India, Narendra Modi, atendiendo la solicitud de este último, al margen de la Cumbre del BRICS. Los dos líderes llevaron a cabo un intercambio sincero y profundo de puntos de vista sobre las actuales relaciones entre China y la India y cuestiones de interés común. El presidente Xi Jinping enfatizó que la mejora y el desarrollo de las relaciones entre China y la India no solo están en consonancia con los intereses comunes de ambos países y sus pueblos, y también son favorables para la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales y regionales. A ambas partes les incumbe tener en cuenta los intereses generales de sus relaciones bilaterales y abordar adecuadamente la cuestión fronteriza para salvaguardar codo a codo la paz y la tranquilidad en las zonas fronterizas.

Quisiera reiterar que la posición de China sobre la cuestión fronteriza China-India es consecuente y clara. La cuestión de los límites es una cuestión dejada por la historia y no representa la totalidad de las relaciones entre China y la India. Es menester colocar esa cuestión en una posición adecuada en las relaciones bilaterales y buscar una solución justa, razonable y aceptable para ambas partes a través de consultas pacíficas y amistosas. Antes de que se resuelva la cuestión fronteriza, las dos partes deberían salvaguardar conjuntamente la paz y la tranquilidad en las zonas fronterizas. Esperamos realizar esfuerzos conjuntos con la India para poner en práctica los importantes consensos alcanzados por los dos líderes, mejorar la confianza estratégica mutua, centrarnos en nuestros consensos y cooperación, superar las interferencias y dificultades y promover el desarrollo de las relaciones bilaterales por un camino sano y estable.

Para sus Amigos
  Imprimir