Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 25 de Enero de 2024 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2024-01-25 22:35

AFP: La Unión Europea (UE) anunció ayer un plan para fortalecer la seguridad económica y evitar que los rivales geopolíticos obtengan acceso a tecnologías sensibles, como parte de la estrategia de “eliminación de riesgos” hacia China impulsada por la presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen. ¿Cómo ve China este plan publicado ayer por la UE?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. En los últimos años, la comunidad internacional ha expresado muchas preocupaciones e inquietudes acerca de las medidas proteccionistas y unilaterales de la UE en los campos económico y comercial, y las medidas en cuestión exacerbarán dichas preocupaciones. Esperamos que la UE respete las normas básicas de la economía de mercado, incluidos el libre comercio, la competencia leal y la cooperación abierta, observe las reglas de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y evite introducir políticas y medidas que vayan en contra de la globalización y generalicen el concepto de seguridad. Esto concierne a la imagen de la UE en el ámbito económico y comercial internacional y, más importante aún, atañe a la confianza de las empresas de China y otros países en el entorno empresarial europeo.

The Paper: Hemos tomado nota de que un artículo recién publicado por la revista estadounidense Foreign Policy indica que la crisis actual en el mar Rojo demuestra que la Iniciativa de la Franja y la Ruta propuesta por China es muy importante, ya que es “un modelo de lo que toda nación necesita en una era de incertidumbre y perturbación”. También señala que “existe precisamente un camino para que un mundo plagado de desconfianza extrema y crisis impredecibles adopte medidas colectivas significativas en beneficio del interés público global: construir más caminos para que la oferta satisfaga la demanda”. “China es el único país que lo sabe y ha actuado en consecuencia durante años”, añade el artículo. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Hemos notado los informes concernientes y también hemos tomado nota de otro artículo publicado recientemente por la revista estadounidense The Diplomat que considera la posibilidad de complementariedad entre la Iniciativa de la Franja y la Ruta y los planes de construcción de infraestructura propuestos por los países occidentales y cree que no son “competidores directos”. Lo que estos dos artículos señalan son simplemente hechos objetivos que cualquier persona sin lentes tintadas puede ver de un vistazo.

En la última década y más desde que el presidente Xi Jinping propuso la Iniciativa de la Franja y la Ruta, la construcción conjunta de la Franja y la Ruta se ha expandido desde el continente euroasiático a África y América Latina y el Caribe (ALC), y ha pasado de la conectividad física a la blanda y de pueblo a pueblo, estableciendo así la plataforma de cooperación internacional de mayor alcance y envergadura del mundo. Gracias a la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, la cooperación en áreas como infraestructura e interconectividad ha recibido amplia atención en todo el mundo, inyectando un fuerte impulso al mantenimiento de la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro internacionales y al fomento del crecimiento inclusivo y sostenible de la economía global. La visión de la construcción conjunta de alta calidad de la Franja y la Ruta, respaldada por los principios de planear juntos, construir juntos y beneficiarse juntos, los de cooperación abierta, verde y limpia, y los de una cooperación de alto estándar, centrada en el pueblo y sostenible, se ha incluido en importantes documentos de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y los mecanismos multilaterales regionales pertinentes, lo que demuestra el deseo universal y el fuerte consenso de la comunidad internacional de participar conjuntamente en la construcción de la Franja y la Ruta.

A medida que el mundo entra en un nuevo período de turbulencias y transformaciones, cada vez más personas se dan cuenta de los valores para nuestros tiempos y la importancia mundial de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. La Iniciativa de la Franja y la Ruta defienden los principios de planear juntos, construir juntos y beneficiarse juntos, en lugar de la supremacía unilateral; promueve la interconectividad, en vez del desacoplamiento y la división; y busca una cooperación de ganancias compartidas, en lugar del antagonismo y la confrontación. China está dispuesta a trabajar con el resto del mundo para seguir profundizar la cooperación internacional en el marco de la Franja y la Ruta y construir más “franjas de desarrollo” y “rutas de felicidad” que sean beneficiosas para todos los países, a fin de hacer mayores contribuciones a la promoción de la materialización de una modernización mundial de desarrollo pacífico, cooperación mutuamente beneficiosa y prosperidad común.

Reuters: El 24 de enero, la empresa Boeing entregó un avión Boeing 737 MAX 8 a China Southern Airlines en Seattle. Se trata de la primera vez que Boeing entrega un avión 737 MAX a una aerolínea china desde marzo de 2019. ¿Por qué China reanudó las entregas cuando la seguridad de los aviones Boeing está bajo estricto escrutinio?

Wang Wenbin: Acerca de las actividades específicas entre empresas que has mencionado, te recomiendo consultar a las empresas pertinentes. Lo que puedo compartir con todos es que, el 8 de diciembre de 2023, las autoridades competentes de China completaron la aprobación del diseño del Boeing 737 Max 8 de acuerdo con las Regulaciones de Aviación Civil de China (CCAR, por sus siglas en inglés), y se consideró que la aeronave estaba lista para su entrega.

Beijing Daily: La Administración Nacional de Propiedad Intelectual de China (CNIPA, por sus siglas en inglés) anunció recientemente que, hasta finales de 2023, China (excluidos Hong Kong, Macao y Taiwán) poseía 4,015 millones de patentes de invención nacionales, convirtiéndose en un verdadero gran país en términos de propiedad intelectual. ¿Cómo ves el impacto de los logros de China en innovación y protección de los derechos de propiedad intelectual (DPI) en el mundo?

Wang Wenbin: El número de patentes de invención poseídas es un indicador importante para medir el desarrollo científico y tecnológico y el nivel económico de un país. Desde que China implementó oficialmente su primera ley de patentes en 1985, tomó 31 años para que el número efectivo de patentes de invención nacionales en China alcanzara un millón, pero China solo tardó un año y medio en aumentar la cifra de tres millones a cuatro millones. China se ha convertido en el primer país del mundo con más de 4 millones de patentes de invención nacionales vigentes. El impulso de innovación y la vitalidad de desarrollo de China han mejorado continuamente y se han liberado con toda energía.

Según el Índice Mundial de Innovación (GII, por sus siglas en inglés) 2023 publicado el año pasado por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), China ocupó el 12.º puesto, figurando como la economía de ingresos medios mejor clasificada del mundo, y superó en número a todos los demás países por primera vez en términos de propiedad de los 100 principales clústeres de ciencia y tecnología del mundo. Esto representa el alto reconocimiento de la comunidad internacional respecto a la capacidad de innovación de China.

Al fortalecer la protección de los DPI, China ha brindado nuevas oportunidades para ampliar la cooperación mutuamente beneficiosa con otros países. En los últimos años, la parte china ha continuado mejorando los mecanismos de cooperación internacional en materia de propiedad intelectual y ha establecido relaciones de cooperación en materia de propiedad intelectual con más de 80 países, regiones y organizaciones internacionales. Hemos respondido y abordado activamente las preocupaciones y demandas sobre la propiedad intelectual de las empresas extranjeras, hemos protegido estrictamente los DPI de las empresas extranjeras de conformidad con la ley y nos hemos comprometido a crear un entorno de negocios de primer orden mercadizado, sujeto al imperio de la ley e internacionalizado. Las empresas extranjeras están cada vez más satisfechas con la protección de los DPI por parte de China, y un número creciente de empresas extranjeras han invertido y operado en China para compartir los dividendos del desarrollo de China y las oportunidades proporcionadas por su megamercado.

Con una mayor capacidad de innovación científica y tecnológica, China ha inyectado nuevas fuerzas motrices al desarrollo verde y sostenible del mundo. China ha aprovechado plenamente el importante papel de las patentes en la promoción de la innovación científica y tecnológica y el desarrollo de nuevas industrias y nuevos ámbitos para contribuir al rápido desarrollo de industrias verdes y con bajas emisiones de carbono representadas por los vehículos eléctricos, las baterías de litio y las células solares. Las principales empresas chinas que ocupan los primeros diez puestos en términos de ventas de vehículos de nuevas energías poseen más de 100.000 patentes globales vigentes y el número muestra un impulso de crecimiento rápido. China también se sitúa entre los primeros puestos del mundo en cuanto a la tasa de crecimiento de solicitudes globales de patentes para baterías de estado sólido y al número de solicitudes globales de patentes para células solares. Todo esto ha impulsado de forma efectiva el desarrollo de tecnologías y futuras industrias verdes y bajas en carbono a nivel global.

Los logros de China en el desarrollo de la propiedad intelectual se han convertido en un símbolo distintivo del desarrollo de alta calidad de China y de la modernización china. Estamos seguros de que, en el futuro, se liberará incesantemente el potencial de desarrollo impulsado por la innovación de China, lo que sentará los cimientos y potenciará el avance del desarrollo de alta calidad y la estructuración de un nuevo paradigma del desarrollo, y hará una mayor contribución al desarrollo global impulsado por la innovación.

CCTV-4: Según informes periodísticos, la Agencia de Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en Oriente Próximo (UNRWA, por sus siglas en inglés) declaró el 24 de enero que su centro de entrenamiento en Jan Yunis, en el sur de Gaza, fue alcanzado por dos disparos de tanques. El incidente dejó 9 muertos y 75 heridos. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: La parte china se siente conmocionada por otro ataque contra instalaciones de la ONU en la Franja de Gaza y está profundamente entristecida por las bajas civiles causadas por el ataque. Condenamos todos los actos que dañen a los civiles y nos oponemos a cualquier violación al derecho internacional. Se debe garantizar la seguridad de las instalaciones de la ONU. El uso de la fuerza no puede traer una verdadera seguridad, y lograr un alto el fuego es la prioridad absoluta en la actualidad. China insta a las partes en conflicto a implementar seriamente las resoluciones pertinentes adoptadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de la ONU y lograr de inmediato un alto el fuego y un cese de las hostilidades integrales, con el objetivo de evitar una mayor catástrofe humanitaria.

Agencia de Noticias Yonhap: Según informes de prensa, el 24 de enero, la República Popular Democrática de Corea (RPDC) probó por primera vez un nuevo misil de crucero estratégico. ¿Sabía China de antemano el plan de lanzamiento de prueba de la RPDC? ¿Cuál es la opinión de China sobre las continuas tensiones en la península de Corea?

Wang Wenbin: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. Esperamos que todas las partes se adhieran a la dirección general de la solución política, resuelvan las preocupaciones razonables de cada parte de manera equilibrada a través de un diálogo significativo y promuevan la pronta realización de la paz y la estabilidad duraderas en la península de Corea.

CCTV: China y Singapur acaban de firmar un acuerdo de exención mutua de visados. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: China concede gran importancia al intercambio direccional de personal entre China y Singapur. Con los esfuerzos concertados, las dos partes firmaron oficialmente hoy en Beijing el Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la República de Singapur sobre la Exención Mutua de Visados para Titulares de Pasaportes Ordinarios. El acuerdo entrará en vigor el 9 de febrero. A partir de esa fecha, los titulares de pasaportes ordinarios de ambas partes podrán ingresar y permanecer en el otro país sin visado por un lapso de hasta 30 días.

La entrada en vigor del acuerdo de exención mutua de visados entre China y Singapur antes de la Fiesta de la Primavera del Año del Dragón según el calendario lunar chino es indudablemente un regalo de Año Nuevo para los pueblos de ambos países. Sin duda alguna, impulsará aún más los intercambios culturales y de pueblo a pueblo entre China y Singapur y promoverá un desarrollo constante de las relaciones China-Singapur y de su cooperación en diversos campos.

Reuters: El director ejecutivo de Tesla, Elon Musk, dijo ayer: “Las empresas automovilísticas chinas son las más competitivas del mundo. Entonces, creo que tendrán un éxito significativo fuera de China dependiendo de qué tipo de aranceles o barreras comerciales se establezcan”. También afirmó que “si no se establecen barreras comerciales, prácticamente demolerán a la mayoría de las demás empresas del mundo”. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Aún no he visto los informes pertinentes que has mencionado. Quisiera subrayar que todas las partes deberían mantener un entorno empresarial justo, equitativo, abierto y no discriminatorio y observar los principios de economía de mercado y las reglas de la OMC.

Dragon TV: El festival de música Zheng Lücheng se celebra cada año en la ciudad surcoreana de Gwangju, donde nació Zheng Lücheng, un destacado compositor de la historia moderna de China. Hemos tomado nota de informes recientes que indican que el festival de música Zheng Lücheng que se celebra anualmente en la ciudad de Gwangju, la República de Corea, tendrá una escala considerablemente reducida o incluso se cancelará este año, que este nombre posiblemente se eliminará de la sala de exposiciones de Zheng Lücheng y del parque histórico de Zheng Lücheng, que se encuentran en proceso de construcción, y que el gran mural del retrato de Zheng Lücheng en la escuela primaria a la que asistió también puede ser demolido. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Wang Wenbin: El Sr. Zheng Lücheng fue un músico famoso y respetable. Nacido en Gwangju, en el sur de la península de Corea, participó en el Movimiento de Independencia del Primero de Marzo en China en sus primeros años, luego trabajó y vivió en la RPDC y China, y se naturalizó como ciudadano chino. A lo largo de los años, las localidades pertinentes de la República de Corea han construido espontáneamente instalaciones para conmemorar al Sr. Zheng Lücheng y han llevado a cabo algunas actividades de intercambios culturales relacionadas con el Sr. Zheng Lücheng, lo que ha desempeñado un papel positivo en la mejora de la amistad entre China y la República de Corea. Quisiera subrayar que, el gobierno de un país, al hacer comentarios sobre figuras famosas nacionales e internacionales que tienen algo que ver con su historia, debería respetar los hechos y adoptar una posición objetiva y justa. No es necesario incluir factores ideológicos, y no se debería dejar que las relaciones y la amistad entre pueblos con otros países se vean afectadas por las disputas políticas internas.

Reuters: Importantes empresarios japoneses visitaron China y se reunieron con el primer ministro Li Qiang esta semana. Según informes de medios de comunicación japoneses, una de sus preocupaciones es la Ley Antiespionaje de China y la detención de ciudadanos japoneses acusados de participar en actividades de espionaje. ¿Tomará China medidas para garantizar la protección de los derechos e intereses legales de la comunidad empresarial japonesa en China?

Wang Wenbin: Antes que nada, quiero dar una respuesta a la cuestión relacionada con la Ley Antiespionaje de China que has mencionado. Según el principio de soberanía nacional, todo país tiene derecho a salvaguardar la seguridad nacional a través de la legislación nacional, lo que está en consonancia con la práctica universal de los países. Todas las actividades judiciales y de aplicación de la ley de China se llevan a cabo sobre la base de los hechos y la ley. Las empresas no tienen de qué preocuparse siempre y cuando realicen operaciones legales. Damos la bienvenida a las empresas de todos los países, incluidas las japonesas, para que aprovechen las oportunidades de desarrollo de China y compartan los dividendos del desarrollo de China en busca de un mayor desarrollo.

Has mencionado la visita a China de la delegación del sector económico japonés. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para compartir con todos más información al respecto.

Esta mañana, el primer ministro del Consejo de Estado, Li Qiang, se reunió con la delegación del sector económico de Japón encabezada por el presidente de la Federación de Negocios de Japón (Keidanren), Masakazu Tokura, el presidente de la Asociación Económica Japón-China (JCEA, por sus siglas en inglés), Kosei Shindo, y el presidente de la Cámara de Comercio e Industria de Japón (JCCI, por sus siglas en inglés), Ken Kobayashi, en el Gran Palacio del Pueblo. Más de 200 responsables de principales empresas japonesas asistieron a la reunión.

El primer ministro Li Qiang afirmó que las relaciones entre China y Japón se encuentran actualmente en un periodo importante para continuar la causa de los predecesores y abrirla a nuevos horizontes. En noviembre del año pasado, el presidente Xi Jinping sostuvo un encuentro con el primer ministro Fumio Kishida en San Francisco, y los dos líderes alcanzaron una serie de consensos relevantes, proporcionando una significativa orientación estratégica para el desarrollo de los lazos binacionales. Todos los sectores sociales de China y Japón deberían realizar esfuerzos conjuntos para volver a evocar la aspiración original de normalizar relaciones diplomáticas entre los dos países, adherirse a la dirección correcta de paz, amistad y cooperación y traducir en acciones concretas el consenso político de que ambos países han de “ser socios y no amenazas”, en fomento del regreso de las relaciones entre China y Japón a la vía de desarrollo sano. Esperamos que la parte japonesa maneje adecuadamente las cuestiones de principios como la historia y Taiwán.

El primer ministro Li Qiang señaló que las economías de China y Japón están profundamente integradas, y que la cooperación económica y comercial desempeña un importante papel en las relaciones binacionales como ancla y propulsor. China tiene la voluntad de trabajar con Japón para aprovechar a fondo el potencial de cooperación, seguir compartiendo oportunidades de desarrollo, apoyar a las empresas de ambos países para que fortalezcan la cooperación en terrenos como innovación científica y tecnológica, economía digital, desarrollo verde, atención médica y cuidado de las personas mayores, y mantener conjuntamente la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales y de suministro, con miras a lograr una complementariedad, beneficios mutuos y ganancias compartidas de nivel más alto. Esperamos que el sector económico japonés ejerza una influencia positiva en la cooperación de ganancias compartidas entre China y Japón. Persistiendo en la política estatal básica de apertura al exterior, China continuará esforzándose por crear un entorno de negocios de primer orden mercadizado, sujeto al imperio de la ley e internacionalizado. Damos la bienvenida a las empresas de Japón y otros países para que sigan invirtiendo en China. Esperamos que Japón proporcione de mejor forma un entorno comercial abierto, justo y no discriminatorio a las empresas chinas en Japón.

Los responsables de los tres grupos del sector económico japonés afirmaron que Japón y China son vecinos importantes, y expresaron su esperanza de que los dos países regresen a su aspiración original de amistad, refuercen los intercambios estrechos entre todos los sectores y a todos los niveles y construyan unas relaciones constructivas y estables entre Japón y China sobre la base de la naturaleza estratégica mutuamente beneficiosa. Dijeron que China es un importante motor que impulsa el crecimiento económico mundial. El sector económico japonés está profundamente alentado por el crecimiento económico sano y estable de China y está listo para trabajar con China para profundizar la cooperación en áreas como comercio, protección ambiental, economía verde, atención médica y rehabilitación, impulsar el intercambio de personal entre las dos partes y promover en común la cooperación económica regional, a efectos de hacer una contribución positiva al desarrollo de las relaciones entre Japón y China y a la paz y la prosperidad en Asia y en el mundo en general.

Bloomberg: Acabas de mencionar que la parte japonesa debería esforzarse aún más. ¿A qué aspecto te refieres específicamente?

Wang Wenbin: Acabo de informar sobre la reunión entre el primer ministro Li Qiang y la delegación del sector económico japonés. Me gustaría reiterar que todos los sectores sociales de China y Japón deberían realizar esfuerzos conjuntos para volver a evocar la aspiración original de normalizar relaciones diplomáticas entre los dos países, adherirse a la dirección correcta de paz, amistad y cooperación y traducir en acciones concretas el consenso político de que ambos países han de “ser socios y no amenazas”. También esperamos que la parte japonesa maneje adecuadamente las cuestiones de principios como la historia y Taiwán.

Reuters: El destructor de la Armada estadounidense USS John Finn transitó por el estrecho de Taiwán el miércoles. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto?

Wang Wenbin: Acerca del tránsito del destructor estadounidense USS John Finn por el estrecho de Taiwán, el portavoz del Comando del Teatro de Operaciones Oriental del Ejército Popular de Liberación (EPL) ha emitido una declaración dejando clara la posición solemne de China.

Quiero destacar que Taiwán forma parte inalienable del territorio chino y que China tiene una determinación inquebrantable de defender la soberanía y la integridad territorial del país. La parte china ha tomado nota de que, después de las elecciones en la región de Taiwán, Estados Unidos ha hecho una serie de declaraciones y acciones negativas, enviando señales erróneas a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”. El comportamiento de Estados Unidos viola el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos China-Estados Unidos, y contraviene los compromisos reiterados en múltiples ocasiones por los líderes estadounidenses de no apoyar la “independencia de Taiwán”, no apoyar “dos Chinas” o “una China, un Taiwán”, y no buscar utilizar la cuestión de Taiwán como una herramienta para contener a China, entre otros. La parte estadounidense debería acatar seriamente el principio de una sola China y las estipulaciones de los tres comunicados conjuntos China-Estados Unidos, detener inmediatamente sus infracciones y provocaciones, dejar de crear problemas para la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, y abstenerse de enviar cualquier señal errónea a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”.

Para sus Amigos
  Imprimir