Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 25 de Marzo de 2024 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores |
2024-03-25 22:25 |
Por invitación del primer ministro del Consejo de Estado, Li Qiang, el primer ministro de los Países Bajos, Mark Rutte, realizará una visita de trabajo a China del 26 al 27 de marzo. El 28 de marzo, el presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhao Leji, asistirá por invitación a la ceremonia de inauguración de la Conferencia Anual del Foro de Boao para Asia (BFA, por sus siglas en inglés) 2024, que se celebrará en Hainan, y pronunciará un discurso principal. CCTV: Ayer se inauguró en Beijing el Foro de Desarrollo de China (CDF, por sus siglas en inglés) 2024. El copresidente de la parte extranjera y presidente y director ejecutivo del grupo Chubb Limited, Evan G. Greenberg, señaló en la carta del copresidente de la parte extranjera que “una China fuerte y próspera que apoye e invierta en el sistema internacional es una fuerza para el bien en el mundo”, y que “el foro de este año se centrará en ‘El desarrollo continuo de China’”. En el contexto de la retórica del “pico” de la economía china y la “desinización” que defienden ciertos políticos y medios de comunicación occidentales, ¿cómo ves el mensaje transmitido por el evento arriba mencionado? Lin Jian: El CDF 2024 se celebró en Beijing del 24 al 25 de marzo. El primer ministro Li Qiang asistió a la ceremonia inaugural y pronunció un discurso principal. A la ceremonia de apertura asistieron el presidente del Banco Mundial (BM), Ajay Banga, la directora gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI), Kristalina Georgieva, y unos 400 invitados, entre ellos académicos, empresarios, funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones internacionales chinos y extranjeros. El foro de este año envió una serie de señales fuertes y positivas. En primer lugar, el impulso de recuperación y mejora de la economía de China continúa consolidándose y fortaleciéndose, nuevas industrias, nuevos modelos y nuevas fuerzas motrices están creciendo a un ritmo más rápido, y permanecen inalterados los aspectos fundamentales de la economía china caracterizados por su fuerte resiliencia, enorme potencial, gran vigor y sostenibilidad a largo plazo. En segundo lugar, el Gobierno chino siempre ha sido un compañero y un buen socio en el camino del desarrollo y crecimiento de las empresas, y ha trabajado para conformar una fuerte fuerza cohesiva para avanzar de forma mancomunada y lograr el desarrollo y ganancias compartidas. En tercer lugar, China va a tomar medidas prácticas y efectivas para promover un desarrollo de alta calidad, esforzándose por ampliar la demanda interna, acelerando la construcción de un sistema industrial moderno y promoviendo continuamente la transición verde, a fin de inyectar más certidumbre y energía positiva a la recuperación y el desarrollo estable de la economía mundial. En cuarto lugar, China va a continuar creando un entorno de negocios de primer orden mercadizado, sujeto al imperio de la ley e internacionalizado, avanzar a pasos seguros en la apertura institucional y vincularse incesantemente con el mundo con un mayor nivel de apertura. Quisiera enfatizar que, sean como sean los cambios en la palestra internacional, China siempre buscará el desarrollo manteniéndose conectada e interactuando con el mundo, y seguirá brindando nuevas oportunidades al mundo a través de su propio nuevo desarrollo. China siempre persistirá en la política estatal básica de apertura al exterior y aplicará firmemente la estrategia de apertura basada en el beneficio mutuo y la ganancia compartida. Damos la bienvenida a amigos de la comunidad empresarial de todo el mundo para que sigan invirtiendo en China y profundizando su huella en China y trabajen con China para escribir un nuevo capítulo de cooperación abierta, beneficio mutuo y ganancia compartida. CCTV-4: El 24 de marzo, el asesor de Seguridad Nacional de Filipinas, Eduardo Año, dijo en una entrevista que el reabastecimiento por parte de Filipinas el 23 de marzo “es solo una operación ordinaria de rotación y reabastecimiento o aprovisionamiento”, pero la Guardia Costera de China (CCG, por sus siglas en inglés) lanzó un ataque con cañones de agua para ahuyentar violentamente a los buques de reabastecimiento filipinos. Añadió: “No nos dejaremos disuadir. No nos dejaremos intimidar”. El portavoz del Grupo de Trabajo Nacional para el “Mar de Filipinas Occidental” negó que exista un acuerdo entre China y Filipinas sobre el reabastecimiento a Ren’ai Jiao. El 23 de marzo, un portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos condenó “las peligrosas acciones de la República Popular China (RPC) contra las operaciones marítimas legales de Filipinas en el Mar Meridional de China”, y dijo que las acciones de China constituyen una “obstrucción […] al ejercicio de la libertad de navegación”, “son desestabilizadoras para la región y muestran un claro desprecio por el derecho internacional”. También afirmó que “Estados Unidos pide a la RPC que respete el fallo” del arbitraje sobre el Mar Meridional de China. Agregó que Estados Unidos reafirma que el Tratado de Defensa Mutua entre Estados Unidos y Filipinas se extiende a los ataques armados, incluidos los contra la Guardia Costera de Filipinas. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto? Lin Jian: Ren’ai Jiao forma parte de Nansha Qundao de China y siempre ha sido territorio de China. El 23 de marzo, Filipinas incumplió una vez más su promesa al enviar un barco de suministros y dos barcos de la Guardia Costera para irrumpir ilegalmente en las aguas adyacentes a Ren’ai Jiao en nombre del reabastecimiento de las necesidades diarias. En realidad, esta misión de reabastecimiento de Filipinas no tiene como objetivo transportar artículos de primera necesidad, sino enviar materiales de construcción al buque militar “encallado” ilegalmente en Ren’ai Jiao para su reparación y refuerzo, en un intento de construir un puesto avanzado permanente en el arrecife deshabitado de China para ocupar permanente e ilegalmente Ren’ai Jiao. Filipinas se ha retractado de sus propias palabras, no ha actuado conforme a su compromiso, ha violado gravemente la promesa asumida con China en múltiples ocasiones, y ha infringido seriamente el artículo 5 de la Declaración de Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC, por sus siglas en inglés). Ante la intrusión por la fuerza por parte de los barcos filipinos, la CCG no tuvo más remedio que tomar las medidas necesarias para hacer cumplir la ley. Las operaciones en el lugar fueron legítimas, legales, profesionales, moderadas e irreprochables. China exige a Filipinas que ponga fin inmediatamente a sus infracciones y provocaciones. Si Filipinas se obstina en actuar a su manera, China sin duda seguirá tomando medidas decididas para salvaguardar su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos. Los comentarios pertinentes de Estados Unidos ignoran por completo los hechos y confunden el bien y el mal. Estados Unidos no es parte en la cuestión del Mar Meridional de China, pero se ha entrometido repetidamente en esta cuestión, ha sembrado discordia en torno a las cuestiones marítimas entre China y Filipinas, y ha acusado y atacado injustificadamente a China, con la intención de desestabilizar la situación regional. Además, la parte estadounidense ha amenazado irreflexivamente con recurrir al Tratado de Defensa Mutua entre Estados Unidos y Filipinas y ha respaldado sin disimulo alguno los actos de Filipinas de infringir la soberanía de China, lo que viola gravemente los propósitos y principios de la Carta de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y pone en grave peligro la paz y la estabilidad regionales. El caso de arbitraje del Mar Meridional de China viola el principio básico del “consentimiento del Estado” en el derecho internacional, y su laudo es ilegal e inválido y no tiene efecto vinculante alguno. Cualquier intento de utilizar el laudo ilegal del arbitraje del Mar Meridional de China para socavar la soberanía territorial y los derechos e intereses marítimos de China no tendrá éxito. Nunca ha habido ningún problema con la libertad de navegación en el Mar Meridional de China. Más de 100.000 buques mercantes navegan anualmente por esta zona marítima y hasta ahora ningún barco mercante ha encontrado obstáculos. Sin embargo, Estados Unidos y algunos otros países siempre han usado el pretexto de la “libertad de navegación” para hacer infracciones y provocaciones desenfrenadamente en el Mar Meridional de China y socavar la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China, lo que es una flagrante lógica gánster. China siempre está comprometida a salvaguardar con firmeza su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos y, al mismo tiempo, se compromete a trabajar con los países de la región para mantener la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China. Esperamos que todas las partes conozcan claramente los hechos y la verdad, defiendan la objetividad y la justicia, y respeten seriamente los derechos e intereses de China y los esfuerzos realizados por los países de la región para lograr un Mar Meridional de China pacífico y estable. Phoenix TV: Según informes recientes de medios de comunicación, la secretaria del Tesoro de Estados Unidos, Janet Yellen, visitará China en abril. ¿Podría la parte china confirmar esto? Lin Jian: China y Estados Unidos siempre se han mantenido en comunicación sobre las cuestiones económicas y comerciales. En cuanto a la cuestión específica que has mencionado, te recomiendo consultar a las autoridades competentes para obtener más detalles. Quisiera subrayar que mantener unas relaciones económicas y comerciales sanas y estables entre China y Estados Unidos es beneficioso tanto para los dos países como para el mundo en general. Estados Unidos debería avanzar en la misma dirección que China, crear condiciones favorables para el desarrollo de las relaciones económicas y comerciales entre los dos países, y proporcionar a las empresas chinas un entorno empresarial justo, transparente y no discriminatorio. ITV: Nos hemos enterado de que el Gobierno británico está preparando la imposición de sanciones y la implementación de cierta política en respuesta a los ciberataques contra la Comisión Electoral del Reino Unido y más de 40 miembros del Parlamento del Reino Unido. La parte británica cree que estos ciberataques fueron lanzados por piratas informáticos chinos respaldados por el Estado. ¿Cuál es tu comentario al respecto? Lin Jian: La ciberseguridad es un desafío global. China, una de las principales víctimas de los ciberataques, siempre ha detenido resueltamente y combatido severamente todo tipo de actividades cibernéticas maliciosas de conformidad con la ley, y ha abogado por una respuesta conjunta de todos los países a través del diálogo y la cooperación. El rastreo del origen de los ciberataques es muy complejo y delicado. Al investigar y determinar la naturaleza de los incidentes cibernéticos, es necesario contar con pruebas suficientes y objetivas, en lugar de difamar a otros países sin base fáctica, ni mucho menos politizar las cuestiones de ciberseguridad. Esperamos que todas las partes dejen de difundir desinformación, adopten seriamente una actitud responsable y salvaguarden conjuntamente la paz y la seguridad en el ciberespacio. China siempre se ha opuesto a las sanciones ilegales y unilaterales y salvaguardará resueltamente sus derechos e intereses legítimos. Beijing Youth Daily: Recientemente, se celebró en Beijing el tercer Foro Internacional sobre Democracia: Los Valores Humanos Compartidos. El informe titulado “Encuesta global sobre prácticas democráticas y modernización en China 2023” publicado en el foro señala que, entre los encuestados de 23 países de los cinco continentes, el 95,7%, en promedio, estuvo de acuerdo en que todos los países deberían elegir modelos de democracia y modernización que se adapten a sus condiciones nacionales y, durante tres años consecutivos, más del 90% en promedio reconoció los valores comunes de la humanidad defendidos por la modernización china. ¿Cuál es tu comentario al respecto? Lin Jian: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. China siempre ha opinado que la democracia es un valor común de toda la humanidad. Como reza un dicho chino, “los dialectos del idioma cambian cada diez millas y las costumbres populares difieren cada 100 millas”. Las formas en que los países practican la democracia están arraigadas en sus propias tradiciones históricas y culturales, prácticas y exploraciones, por lo que deberían ser diversas. La verdadera democracia significa respetar el camino democrático de cada país conforme a sus propias condiciones nacionales. China siempre se ha adherido y ha desarrollado la democracia popular de proceso entero, y ha logrado integrar la democracia orientada al proceso con la democracia orientada a resultados, la democracia procesal con la democracia sustantiva, la democracia directa con la democracia indirecta, y la democracia popular con la voluntad del Estado. Es un modelo de democracia socialista que cubre todos los aspectos del proceso democrático y todos los sectores de la sociedad. Es una verdadera democracia que funciona. Durante las dos sesiones, es decir, las sesiones anuales de la APN y del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), celebradas este mes, cerca de 5.000 diputados y miembros de todos los sectores sociales de China se reunieron en Beijing para incorporar las ideas y aspiraciones del pueblo al diseño de alto nivel para el desarrollo nacional. El Informe sobre la Labor del Gobierno 2024 se inspiró en la sabiduría colectiva y alrededor de 10.000 personas participaron directamente en su modificación. Desde la revisión del informe de trabajo hasta las discusiones a través de comités vecinales sobre la selección de basura y las consultas a domicilio para resolver disputas en las comunidades, estos ejemplos muestran que la democracia popular de proceso entero se ha arraigado en China, se ha integrado en la gobernación del país y ha mostrado una gran vitalidad. China ha explorado un camino democrático que se adapta a las condiciones nacionales de China y tiene peculiaridades chinas, y ha hecho contribuciones importantes para enriquecer y desarrollar la civilización política de la humanidad. Al mismo tiempo, China respeta plenamente el derecho de los pueblos de todos los países a elegir de forma independiente sus caminos de desarrollo, y se opone a avivar la división y la confrontación en la comunidad internacional en nombre de la “democracia”. Estamos dispuestos a trabajar con el resto del mundo para llevar adelante los valores comunes de la humanidad de la paz, el desarrollo, la equidad, la justicia, la democracia y la libertad, y promover conjuntamente el desarrollo de la causa de la democracia de la humanidad a tenor del espíritu de respeto mutuo y búsqueda de puntos comunes más allá de las diferencias. AFP: El viernes pasado, ocurrió un ataque terrorista en una sala de conciertos en el óblast de Moscú, dejando al menos 137 muertos. El presidente ruso, Vladímir Putin, dijo el sábado que los presuntos autores del ataque habían intentado escapar a Ucrania, país que les había abierto una ventana en la frontera. No obstante, muchos funcionarios estadounidenses han afirmado que no hay pruebas de la participación de Ucrania, y que el “Estado Islámico” es totalmente responsable de dicho incidente. ¿Quién cree la parte china que es responsable de este atentado terrorista? Lin Jian: China se siente profundamente consternada por el grave ataque terrorista ocurrido en el óblast de Moscú, Rusia, que causó numerosas bajas. Expresamos nuestras profundas condolencias por la pérdida de vidas y transmitimos una sincera solidaridad a los heridos y a los familiares de los fallecidos. China se opone a todas las formas de terrorismo, condena enérgicamente los ataques terroristas y apoya firmemente los esfuerzos de todas las partes para salvaguardar la seguridad y la estabilidad nacionales. China Daily: Según informes de prensa, el 22 de marzo, Rusia y China vetaron conjuntamente un proyecto de resolución sobre la situación palestino-israelí redactado por Estados Unidos en el Consejo de Seguridad de la ONU. Argelia también votó en contra del proyecto de resolución. ¿Podría la parte china presentar su posición pertinente? Lin Jian: El representante permanente de China ante la ONU explicó integralmente la posición de China en su discurso explicativo después de la votación en el Consejo de Seguridad. El proyecto de resolución propuesto por Estados Unidos ha pasado por varias modificaciones, pero siempre ha eludido la cuestión más esencial, es decir, un alto el fuego, con términos poco claros. El texto final no exige un alto el fuego inmediato, lo que está muy por debajo de las expectativas de la comunidad internacional. Basándose en una actitud responsable hacia la salvaguardia de la equidad y la justicia y la defensa de los propósitos y principios de la Carta de la ONU y de la dignidad del Consejo de Seguridad, y también teniendo en cuenta las preocupaciones y el fuerte descontento de los Estados árabes con este proyecto de resolución, China votó en contra del proyecto de resolución. Actualmente, el conflicto en Gaza sigue prolongándose y ha provocado una grave crisis humanitaria. El Consejo de Seguridad necesita urgentemente promover la realización inmediata de un alto el fuego que sea incondicional y duradero. Esta es una aspiración universal de la comunidad internacional. Cualquier acción que realice el Consejo de Seguridad debería resistir la prueba de la historia y el escrutinio de la moralidad y la conciencia. China seguirá apoyando al Consejo de Seguridad para que tome nuevas medidas responsables y significativas lo antes posible y realice esfuerzos incansables para sofocar cuanto antes el fuego de guerra en Gaza, aliviar la situación humanitaria y promover la implementación de la solución de dos Estados. Bloomberg: ¿Quién cree China que llevó a cabo el ataque terrorista en el óblast de Moscú? Acabas de decir que China condena todas las formas de terrorismo. Entonces, consideras que fue un ataque terrorista. ¿Crees que fue un ataque terrorista lanzado por un actor no estatal o apoyado por el Estado? Lin Jian: Acabo de dejar clara la posición de China. China se opone a todas las formas de terrorismo y condena enérgicamente los ataques terroristas. Hubei Media Group: El secretario de Estado de Estados Unidos, Antony Blinken, afirmó en una declaración que la Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional de Hong Kong “tendrá amplias implicaciones para la población de Hong Kong, así como para los ciudadanos y empresas estadounidenses que operan allí, y amenaza con socavar aún más los derechos y libertades de la gente de Hong Kong”; “incluye disposiciones vagamente definidas sobre ‘sedición’, ‘secretos de Estado’ e interacciones con entidades extranjeras que podrían usarse para frenar la disidencia”; y “podría violar aún más el compromiso internacional de la RPC de mantener el alto grado de autonomía de Hong Kong, socavar el marco de ‘un país, dos sistemas’ y dañar la reputación de la ciudad como centro de negocios internacional”. ¿Cuál es el comentario de China al respecto? Lin Jian: La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a que Estados Unidos calumnie y difame una y otra vez la Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional de Hong Kong. La publicación en la Gaceta del Gobierno de Hong Kong y la entrada en vigor de la Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional de Hong Kong indican que la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) ha cumplido eficazmente con su responsabilidad constitucional estipulada en el artículo 23 de la Ley Básica, lo que sin duda consolidará aún más la base de seguridad para el desarrollo de Hong Kong y promoverá que Hong Kong acelere su transición del orden a la prosperidad. Todos los sectores sociales de Hong Kong han brindado un gran apoyo a esto. La Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional de Hong Kong logra un equilibrio entre la salvaguardia de la seguridad nacional y la protección de los derechos, las libertades y el desarrollo económico; aprende plenamente de las experiencias legislativas de otros países, especialmente jurisdicciones de derecho consuetudinario; respeta y garantiza plenamente los derechos humanos; define claramente los elementos del delito; distingue claramente entre delito y no delito; protege de forma efectiva las actividades comerciales legítimas de las instituciones, organizaciones y personal extranjeros en Hong Kong y su necesidad de realizar intercambios internacionales; no afecta en absoluto al alto grado de autonomía de Hong Kong; no cambia el sistema capitalista y la forma de vida originales en Hong Kong; y ayudará a Hong Kong a aprovechar mejor su estatus y ventajas únicos, profundizar de mejor manera los intercambios y la cooperación con diferentes países y regiones, y consolidar mejor su estatus como centro financiero, marítimo y comercial internacional. Estados Unidos tiene un propio sistema de seguridad nacional hermético, con una gran cantidad de leyes y una amplia extraterritorialidad que rara vez se ven en el mundo. Sin embargo, ha hecho comentarios irresponsables sobre la formulación de la Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional por parte de Hong Kong. Se trata de una flagrante manipulación política y un doble rasero hipócrita. Quiero destacar que los asuntos de Hong Kong son asuntos puramente internos de China, sobre los cuales ningún país extranjero tiene derecho a hacer comentarios irresponsables. El Gobierno chino tiene una determinación inquebrantable de salvaguardar la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo del país y de implementar la directriz de “un país, dos sistemas”. Instamos a Estados Unidos a respetar seriamente la soberanía de China y el Estado de derecho en Hong Kong, a acatar los principios del derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales, a dejar inmediatamente de intervenir en los asuntos de Hong Kong, y a abstenerse de inmiscuirse en los asuntos internos de China. CRI: Recientemente, han estallado conflictos en varios lugares de la capital de Haití, y algunos países y organizaciones internacionales han evacuado a sus ciudadanos y personal locales. ¿China tiene planeado evacuar a sus ciudadanos o ya lo ha comenzado? Lin Jian: Dadas las recientes tensiones continuas en Haití, la seguridad de los ciudadanos y las instituciones chinos en Haití se ha visto amenazada. El Ministerio de Relaciones Exteriores ha activado el mecanismo de emergencia de protección consular y, junto con los departamentos pertinentes y los gobiernos populares locales, ha guiado a instituciones en el extranjero a seguir de cerca la situación, continuar emitiendo alertas de seguridad, y hacer todo lo posible para proteger la seguridad del personal chino en Haití y ayudarlo en su traslado y evacuación seguros. Gracias a los esfuerzos incansables de todas las partes, los 24 ciudadanos chinos que están dispuestos a abandonar Haití han sido evacuados de forma segura a la República Dominicana. Agradecemos la gran ayuda proporcionada por el Gobierno de la República Dominicana, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) de la ONU, la Oficina Integrada de la ONU en Haití y las partes pertinentes en Haití. Associated Press of Pakistan: El 23 de marzo, un contingente del Ejército Popular de Liberación (EPL) de China participó en el desfile militar con motivo del Día de Pakistán en Islamabad. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto? Lin Jian: El Ministerio de Defensa Nacional de China ha publicado información pertinente. Por invitación del Ejército paquistaní, una delegación de la Guardia de Honor del EPL de China participó en un desfile militar en Islamabad, capital de Pakistán, el 23 de marzo para celebrar el 84.º Día de Pakistán. Esto demuestra plenamente la amistad única y profunda entre China y Pakistán, y añade un toque espléndido a las relaciones entre los dos países y entre los dos ejércitos. Como socio cooperativo estratégico a prueba de todo tiempo y amigo férreo, China desea sinceramente que Pakistán consiga nuevos y mayores logros en la causa del desarrollo y el progreso nacionales. CNS: Según informes de prensa, el 23 de marzo, en respuesta a una pregunta sobre las recientes declaraciones de China sobre el “estado de Arunachal Pradesh” (Zangnan de China), el ministro de Relaciones Exteriores de la India, Subrahmanyam Jaishankar, dijo en una actividad de investigación académica que el “estado de Arunachal Pradesh” es una parte natural de la India y que las negociaciones en curso sobre la cuestión fronteriza entre la India y China van a incluir este tema. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto? Lin Jian: La frontera entre China y la India nunca se ha delimitado y está dividida en el sector oriental, el sector medio, el sector occidental y la sección de Sikkim. Zangnan, en el sector oriental, siempre ha sido territorio de China. China siempre había ejercido una jurisdicción administrativa efectiva sobre Zangnan hasta la ocupación ilegal de la India. Este es un hecho básico que no se puede negar. En 1987, la India estableció el llamado “estado de Arunachal Pradesh” en el territorio de China bajo la ocupación ilegal de la India. China emitió entonces una declaración para expresar su resuelta oposición y enfatizar que la acción de la India fue ilegal y nula. Esta posición de China permanece sin cambios. AFP: Un barco chino fue atacado en el mar Rojo durante el fin de semana. El petrolero Huang Pu fue atacado por los hutíes con un misil, y por el momento no ha habido bajas. En vista de algunos informes emitidos la semana pasada sobre un acuerdo alcanzado entre China y las fuerzas armadas hutíes según el cual los buques con bandera china no serán atacados, ¿tiene la parte china algún comentario sobre esto? ¿La flota de escolta naval de China en esta zona escoltará a los barcos chinos? Lin Jian: China siempre se ha opuesto al acoso contra los barcos civiles y ha abogado por mantener seguras las rutas marítimas en el mar Rojo de conformidad con el derecho internacional. Mientras tanto, la parte china cree que la comunidad internacional debería trabajar para sofocar lo antes posible el fuego de guerra en Gaza y crear las condiciones necesarias para promover la desescalada de la situación en el mar Rojo. China seguirá desempeñando un papel constructivo y esforzándose por restablecer cuanto antes la paz y la tranquilidad en el mar Rojo. Dragon TV: Según informes de medios de comunicación, hay nuevos acontecimientos en el caso en el que Estados Unidos acusó a la India de presuntamente contratar a asesinos para matar a un líder sij estadounidense. La parte india descubrió tras una investigación que al menos un agente indio era sospechoso de estar involucrado en el incidente, pero el sospechoso ya no trabajaba para la agencia de inteligencia de la India en ese momento. El subsecretario de Estado estadounidense, Donald Lu, señaló recientemente que el Gobierno estadounidense toma muy en serio la acusación en cuestión y ha planteado este asunto a la India al más alto nivel, y que Estados Unidos insta a la India a redoblar los esfuerzos para investigar y hacer rendir cuentas al personal pertinente. Algunos medios de comunicación han cuestionado por qué el sospechoso llevó a cabo la operación sin autorización del Gobierno. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto? Lin Jian: China ha tomado nota de los informes concernientes. Esperamos que los países pertinentes observen seriamente el derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. AFP: Acabas de mencionar que el proyecto de resolución presentado por Estados Unidos al Consejo de Seguridad de la ONU pidiendo un alto el fuego en Gaza fue vetado por China y Rusia el viernes. Hoy el Consejo de Seguridad realizará una votación sobre un nuevo proyecto de resolución de alto el fuego presentado por algunos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU. ¿Cómo ve China este proyecto de resolución y qué voto emitirá? Lin Jian: Actualmente, el conflicto en Gaza sigue prolongándose y ha provocado una grave crisis humanitaria. La comunidad internacional espera que el Consejo de Seguridad cumpla de forma efectiva sus funciones. Tenemos entendido que Argelia y algunos otros miembros no permanentes del Consejo de Seguridad han presentado el proyecto de resolución pertinente, que exige inequívocamente un alto el fuego y un aumento de la asistencia humanitaria en la región de Gaza, lo que está en consonancia con la dirección correcta de las acciones del Consejo de Seguridad. China apoya este proyecto de resolución y aprecia los esfuerzos activos realizados por Argelia y otros países árabes. Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte lo antes posible dicho proyecto de resolución para enviar una señal fuerte de cese al fuego y fin de las hostilidades. Reuters: El Departamento de Relaciones Exteriores de Filipinas dijo el lunes que China no tiene derecho a entrar en Ren’ai Jiao y que sus medidas para “interferir” en la misión rutinaria de reabastecimiento de Filipinas allí fueron inaceptables. ¿Ha agotado China todos los esfuerzos diplomáticos para resolver esta cuestión? ¿Qué tiene China en su caja de herramientas para solucionar esta cuestión? Lin Jian: La parte china ha dejado clara su posición solemne sobre la misión de reabastecimiento de Filipinas a Ren’ai Jiao el 23 de marzo. La posición de China sobre la cuestión de Ren’ai Jiao es consecuente y clara. Ren’ai Jiao es parte de Nansha Qundao y es territorio de China. Siempre hemos estado comprometidos a controlar las divergencias a través del diálogo y la consulta, y nuestra puerta al diálogo y el contacto con Filipinas siempre se ha mantenido abierta. Aconsejamos a la parte filipina que deje inmediatamente de hacer propagandas sensacionalistas sobre las disputas marítimas entre China y Filipinas, ponga fin de inmediato a sus infracciones y provocaciones, no realice ninguna acción que pueda complicar la situación en el mar, y evite retractarse de sus propias palabras o incumplir su promesa. Filipinas necesita volver al camino correcto tan pronto como sea posible para manejar adecuadamente las discrepancias marítimas mediante negociaciones y consultas, y avanzar en la misma dirección que China para mantener conjuntamente la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China. China seguirá tomando medidas decididas para salvaguardar su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos. Bloomberg: Acabas de decir que China insta a Filipinas a avanzar en la misma dirección que China y a cumplir su promesa. Entiendo que la promesa que has mencionado se refiere al compromiso asumido por Filipinas respecto a la situación en Ren’ai Jiao. ¿Puedes explicar detallada y claramente esta promesa? China ha dicho repetidamente que Filipinas ha asumido una promesa específica al respecto, pero ninguna de las partes ha ofrecido los detalles de la promesa. El actual Gobierno filipino ha afirmado que no existe tal promesa. Si puedes darnos los detalles de esta promesa y decirnos cuándo las dos partes la alcanzaron, esto ayudará a comprender la situación. Lin Jian: Filipinas encalló ilegalmente un buque de guerra en Ren’ai Jiao, en grave violación de la soberanía territorial de China. En mayo de 1999, Filipinas encalló ilegalmente el buque de desembarco de tanques Sierra Madre (LT-57) en Ren’ai Jiao. China presentó inmediatamente gestiones solemnes y exigió a Filipinas que remolcara inmediatamente dicho buque de guerra. Filipinas prometió varias veces remolcarlo lo antes posible, pero han pasado más de 20 años y el buque de guerra filipino sigue “varado” allí. Las dos partes han llegado a entendimientos en múltiples ocasiones sobre la gestión de la situación en Ren’ai Jiao. Filipinas se ha retractado de sus propias palabras, no ha actuado conforme a su compromiso, ha violado gravemente la promesa asumida con China en múltiples ocasiones, y ha infringido seriamente la DOC. AFP: El primer ministro de Sri Lanka llegó hoy a China. ¿Puedes proporcionar más detalles sobre esta visita, como por ejemplo si las dos partes discutirán la cuestión de la deuda de Sri Lanka? Lin Jian: Acerca de la visita del primer ministro de Sri Lanka a China, publicaremos información a su debido tiempo, y nos gustaría pedirte seguir prestando atención al asunto. Shenzhen TV: Según informes periodísticos, el 23 de marzo, el presidente de Paraguay, Santiago Peña, dijo en las redes sociales que los “lazos diplomáticos” de 66 años entre Paraguay y Taiwán son profundos y amistosos, y que “esa relación no nos ha impedido tener un […] vínculo comercial” con China, “mercado donde va la soja paraguaya”. También afirmó que tanto Paraguay como Taiwán están rodeados de grandes países. ¿Cuál es el comentario de China al respecto? Lin Jian: En el mundo existe una sola China, Taiwán forma parte inalienable del territorio chino, y el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo que representa a toda China. El principio de una sola China es una norma ampliamente reconocida que rige las relaciones internacionales y un consenso universal de la comunidad internacional. Adherirse al principio de una sola China representa la justicia internacional, cuenta con el apoyo de la gente, y constituye una tendencia predominante. China es el mayor importador de soja del mundo. Según estadísticas oficiales chinas, China no ha importado soja de Paraguay en los últimos años. Si el Gobierno de Paraguay realmente quiere buscar el desarrollo nacional y mejorar el bienestar de su pueblo, debería ver claramente la tendencia predominante y optarse por ponerse en el lado correcto de la historia, en lugar de recurrir a trucos mezquinos o aprovecharse de lagunas. |