Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 1 de Abril de 2024 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2024-04-01 22:55

A invitación del miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Laos, Saleumxay Kommasith, el ministro de Relaciones Exteriores de Vietnam, Bùi Thanh Sơn, y el ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación de Timor Oriental, Bendito dos Santos Freitas, visitarán China por separado del 2 al 5 de abril.

Beijing Daily: ¿Puedes presentar las consideraciones de China al invitar a los ministros de Relaciones Exteriores de Laos, Vietnam y Timor Oriental a visitar China? ¿Cuáles son las expectativas de China para las visitas?

Wang Wenbin: Los países del Sudeste Asiático son vecinos amigables de China unidos por tierra y mar y socios importantes en la construcción conjunta de la Franja y la Ruta. Las dos partes siempre han llevado la delantera en la práctica del concepto de la comunidad de futuro compartido de la humanidad. Bajo la dirección estratégica de la diplomacia de jefes de Estado, las relaciones China-Laos, China-Vietnam y China-Timor Oriental han entrado en una nueva era con mejor calidad y a un nivel más alto. China y Laos están implementando activamente el nuevo plan de acción para construir conjuntamente la comunidad de futuro compartido. China y Vietnam están avanzando de la mano en la construcción de una comunidad de futuro compartido con importancia estratégica. China y Timor Oriental están profundizando incesantemente la asociación estratégica integral.

A través de estas visitas, China espera tomar como guía los importantes consensos alcanzados por el secretario general y presidente Xi Jinping y los líderes de esos tres países del Sudeste Asiático para impulsar la profundización y la consolidación de la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Laos y China-Vietnam, poner en práctica adecuadamente el nuevo posicionamiento de las relaciones China-Timor Oriental, llevar a cabo la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad y promover más avances prácticos en las relaciones bilaterales. China está dispuesta a trabajar con los países del Sudeste Asiático y otros vecinos para aprovechar el 70.º aniversario de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica este año para reforzar la solidaridad y la cooperación, salvaguardar la paz y la tranquilidad e inyectar más energía positiva y estabilidad a la región y al mundo en general.

CCTV-4: El Departamento de Estado de Estados Unidos publicó la semana pasada el “informe sobre la ley de política de Hong Kong”. El secretario de Estado de Estados Unidos emitió un comunicado de prensa al respecto anunciando la imposición de restricciones de visado a funcionarios de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK). ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Wang Wenbin: Estados Unidos publicó una vez más el llamado “informe”, en el que difamó y calumnió la ley sobre la salvaguardia de la seguridad nacional en Hong Kong, el sistema electoral de la RAEHK y la Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional de Hong Kong, desacreditó y atacó la democracia, el Estado de derecho, los derechos humanos y las libertades en Hong Kong, anunció de forma disparatada la imposición de restricciones de visado a funcionarios de la RAEHK. Esto es una confusión entre lo correcto y lo incorrecto, así como entre el bien y el mal, constituye una grave injerencia en los asuntos de Hong Kong y los asuntos internos de China, y viola seriamente los principios del derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a esto. Hemos presentado gestiones solemnes ante la parte estadounidense.

Desde el regreso de Hong Kong, el Gobierno chino siempre ha implementado de manera integral, precisa e inquebrantable las directrices de “un país, dos sistemas”, “administración de Hong Kong por los hongkoneses” y alto grado de autonomía. El orden constitucional en la RAEHK basado en la Constitución de China y la Ley Básica ha funcionado de manera estable, el Gobierno central ha ejercido jurisdicción integral sobre Hong Kong, y el alto grado de autonomía de la RAEHK se ha practicado correctamente. La formulación y la aplicación de la ley sobre la salvaguardia de la seguridad nacional en Hong Kong y la Ordenanza de Salvaguardia de la Seguridad Nacional de Hong Kong y la revisión y la mejora del sistema electoral de Hong Kong han construido una barrera sólida para salvaguardar la seguridad nacional, han garantizado la implementación del principio de “administración de Hong Kong por patriotas”, han ofrecido un fuerte sustento para la prosperidad y la estabilidad de Hong Kong, y han defendido de forma efectiva los diversos derechos y libertades de los que disfrutan los residentes de Hong Kong de acuerdo con la ley. Hong Kong ha logrado una transición trascendental del caos al orden y a la prosperidad, y la causa de “un país, dos sistemas” avanzará de forma estable y duradera en la dirección correcta.

Cabe subrayar que Hong Kong es el Hong Kong de China y que los asuntos de Hong Kong son asuntos puramente internos de China. El Gobierno chino tiene una determinación inquebrantable de salvaguardar su soberanía nacional, seguridad e intereses de desarrollo, de implementar la directriz de “un país, dos sistemas”, y de oponerse a la intromisión de cualquier fuerza externa en los asuntos de Hong Kong. Instamos a la parte estadounidense a acatar los principios del derecho internacional y las normas básicas que rigen las relaciones internacionales, a entender el principio de “un país, dos sistemas” en su totalidad y con exactitud, a respetar la soberanía de China y el Estado de derecho en Hong Kong, y a poner fin a toda forma de intervención en los asuntos de Hong Kong. Si Estados Unidos impone restricciones de visado a funcionarios de la RAEHK, China tomará contramedidas decididas.

Reuters: El presidente de Filipinas, Ferdinand Romuáldez Marcos Jr., ha ordenado a su Gobierno que fortalezca su coordinación en materia de seguridad marítima para afrontar lo que el país llama “una serie de desafíos serios” a la integridad territorial y la paz. Dicha orden no menciona a China. Teniendo en cuenta las tensiones marítimas entre China y Filipinas, ¿tiene la parte china alguna respuesta al acontecimiento arriba mencionado?

Wang Wenbin: Sea cual sea la política que introduzca Filipinas, no puede afectar la soberanía territorial y los derechos e intereses marítimos de China.

Esperamos que Filipinas cumpla con sus compromisos, actúe conforme a los entendimientos y consensos pertinentes alcanzados por las dos partes, observe las disposiciones de la Declaración de Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC, por sus siglas en inglés) firmada conjuntamente por China y los países de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés), detenga sus infracciones y provocaciones, deje de persuadir a fuerzas fuera de la región para que intervengan en los asuntos del Mar Meridional de China, vuelva al camino correcto de gestionar adecuadamente la situación mediante negociaciones y consultas, y asuma sus debidas responsabilidades para mantener la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China.

NHK: Según el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón, expertos de Japón y China celebraron consultas el 30 de marzo en China en torno a la cuestión de la descarga al mar del “agua tratada” de la central nuclear de Fukushima I. Japón explicó la seguridad del vertido y otros temas basándose en evidencias científicas. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Wang Wenbin: Con respecto al vertido en el mar del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima, Japón, expertos chinos y japoneses mantuvieron un diálogo técnico constructivo el 30 de marzo en Dalian, China, que está vinculado a las diversas rondas anteriores de consultas institucionalizadas entre los directores generales de los departamentos de asuntos asiáticos de las cancillerías de China y Japón.

Dragon TV: El ataque terrorista contra el proyecto hidroeléctrico de Dasu en Pakistán ocurrido el martes pasado mató a cinco ciudadanos chinos. ¿Puedes compartir con nosotros más información sobre los avances en el manejo de las consecuencias del incidente? 

Wang Wenbin: Hoy, los restos de las cinco víctimas chinas que perdieron la vida en el ataque terrorista contra el proyecto hidroeléctrico de Dasu en Pakistán fueron enviados de vuelta a la patria en un avión militar paquistaní. Un alto funcionario del Gobierno paquistaní y un grupo de trabajo del Ministerio de Relaciones Exteriores de China escoltaron los cuerpos en el mismo avión.

El 29 de marzo, el grupo de trabajo interinstitucional de China en Pakistán y funcionarios diplomáticos de la Embajada de China en Pakistán visitaron el hospital pertinente en la ciudad de Rawalpindi, provincia de Punyab, en el este de Pakistán, para expresar sus condolencias por el fallecimiento de los cinco compatriotas chinos y transmitir el apoyo y la solidaridad del PCCh y del Gobierno a los empleados de las empresas chinas allí presentes.

China apoya firmemente a Pakistán para que investigue seriamente y a fondo lo sucedido con la mayor determinación y esfuerzos, dé un castigo ejemplar a los perpetradores y a quienes estén detrás del ataque, y haga todo lo posible para proteger la seguridad del personal, los proyectos y las instituciones chinos en Pakistán.

Shenzhen TV: Según informes de prensa, London Breed, alcaldesa de San Francisco, California, Estados Unidos, anunció su próxima visita a China. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: Damos la bienvenida a la visita de la alcaldesa London Breed a China, y esperamos que dicha visita logre resultados positivos y promueva aún más la cooperación de San Francisco con China, así como los intercambios a niveles subnacionales entre China y Estados Unidos.

La esperanza de las relaciones China-Estados Unidos reside en las personas, su fundamento está en las sociedades, su futuro depende de los jóvenes y su vitalidad proviene de los intercambios a niveles subnacionales. China siempre apoya y alienta más visitas mutuas e intercambios entre las personalidades de todos los sectores sociales de ambos países para acumular consensos de forma incesante, mejorar la confianza mutua, eliminar las interferencias y profundizar la cooperación, con miras a aportar más beneficios tangibles a ambos pueblos.

Global Times: Actualmente, el conflicto en Gaza continúa. Hemos tomado nota de que el nuevo Gobierno palestino prestó juramento oficialmente el 31 de marzo. El nuevo primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Palestina, Mohammad Mustafa, dijo anteriormente que la tarea prioritaria del nuevo Gobierno es promover un alto el fuego en Gaza y aumentar la ayuda humanitaria. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Wang Wenbin: China felicita al nuevo Gobierno palestino encabezado por el primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores, Mohammad Mustafa, por haber prestado juramento, y pide a la comunidad internacional apoyar a la Autoridad Nacional Palestina (ANP) en el fortalecimiento de su autoridad, apoyar a todas las facciones políticas palestinas para que logren la reconciliación interna a través de consultas y diálogos, y apoyar al nuevo Gobierno palestino en el cumplimiento de sus deberes.

La parte china seguirá trabajando con la comunidad internacional para promover un alto el fuego y el fin de las hostilidades, proteger a los civiles y contribuir con su fuerza al alivio de las tensiones actuales y a la promoción de la vuelta de la cuestión palestina al camino correcto de la solución de dos Estados.

Reuters: Un barco que transportaba inmigrantes chinos se hundió frente al sur de México y se informó de la muerte de unas ocho personas. ¿Podría la Cancillería presentar la situación más reciente del incidente?

Wang Wenbin: China otorga gran importancia al incidente de vuelco del barco en cuestión. La Embajada de China en México se mantiene en estrecho contacto con la parte mexicana para verificar aún más la información de los fallecidos y brindar asistencia al ciudadano chino sobreviviente. También ha solicitado a la parte mexicana que acelere la investigación del incidente. Un equipo de trabajo de la Embajada de China en México ha acudido al lugar del incidente para llevar a cabo el manejo in situ.

CCTV: El Departamento de Defensa Nacional de Filipinas dijo el 29 de marzo en un comunicado de prensa que las recientes declaraciones de China sobre la cuestión del Mar Meridional de China muestran que “su repertorio (del Gobierno chino) consiste únicamente en ser condescendiente y, en su defecto, intimidar a los países más pequeños”. El 30 de marzo, el subdirector general del Consejo de Seguridad Nacional de Filipinas, Jonathan Malaya, dijo que China “se llevará una sorpresa desagradable” si cree que puede intimidar a los filipinos con su comportamiento cada vez más agresivo en aguas filipinas. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Wang Wenbin: Nansha Qundao, incluido Ren’ai Jiao, siempre ha sido territorio de China. El alcance del territorio filipino está definido por una serie de tratados internacionales, y Nansha Qundao se encuentra más allá de los límites del territorio filipino. Filipinas ha lanzado repetidamente acusaciones infundadas contra China, simplemente con el objetivo de encubrir el hecho de que ha incumplido su promesa y ha cometido infracciones y hecho provocaciones en la cuestión del Mar Meridional de China. Los hechos son los siguientes:

Filipinas incumplió la promesa hecha con China en la cuestión de Ren’ai Jiao. Filipinas prometió solemnemente remolcar su buque de guerra “encallado” ilegalmente en Ren’ai Jiao, pero 25 años después, el buque de guerra filipino sigue allí.

Filipinas violó el entendimiento alcanzado por las dos partes sobre el manejo adecuado de la situación en Ren’ai Jiao. Filipinas prometió no reforzar el buque de guerra “encallado” e informar a China con antelación sobre los planes de reabastecimiento. Por consideraciones humanitarias, China hizo varias veces arreglos provisionales especiales para que buques filipinos enviaran artículos de primera necesidad al buque de guerra “encallado”. Sin embargo, Filipinas se retractó una y otra vez de sus palabras e intentó enviar materiales de construcción para la reparación y el refuerzo a gran escala del buque de guerra, con el fin de ocupar permanentemente Ren’ai Jiao.

Filipinas infringió la DOC firmada conjuntamente por China y los países de la ASEAN. El artículo 5 del DOC estipula: “Las Partes se comprometen a ejercer autocontrol en la realización de actividades que complicarían o intensificarían las disputas y afectarían la paz y la estabilidad, incluyendo, entre otras cosas, abstenerse de la acción de habitar las actualmente deshabitadas islas, arrecifes, bajíos, cayos y otras formaciones […]”. Ren’ai Jiao está deshabitado, y las Partes deberían mantener su estado de no albergar a personal ni instalaciones. Sin embargo, hace poco tiempo, el portavoz militar filipino afirmó abiertamente que van a construirse estructuras permanentes en Ren’ai Jiao. Filipinas también ha enviado repetidamente a personas para pisar Tiexian Jiao y otras islas y arrecifes deshabitados que pertenecen a China en el Mar Meridional de China, lo que contraviene gravemente el espíritu de la DOC.

Filipinas, respaldada por fuerzas externas, ha incumplido sus palabras y ha hecho provocaciones repetidamente. Esta es la causa fundamental de las actuales tensiones en el mar. Nada puede ocultar los hechos y no se pueden confundir lo correcto y lo incorrecto. Filipinas debería poner fin inmediatamente a sus infracciones y provocaciones, y volver lo antes posible al camino de respetar e implementar el espíritu de la DOC. China tiene una determinación inquebrantable de salvaguardar su soberanía territorial y sus derechos e intereses marítimos.

Para sus Amigos
  Imprimir