Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 14 de Diciembre de 2022 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores ​

2022-12-14 20:20

CCTV: Según informes de prensa, Google rechazó hace unos días la solicitud del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) de cambiar el orden de los resultados de búsqueda para mostrar el himno nacional y de colocar el himno nacional correcto en la parte superior. El Gobierno de la RAEHK dijo que continuaría realizando negociaciones con Google sobre este asunto. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto?

Wang Wenbin: El himno nacional es el símbolo de un país y representa su dignidad. Apoyamos al Gobierno de la RAEHK para que salvaguarde firmemente la dignidad del himno nacional. Las empresas de Internet tienen la obligación de transmitir la información correcta al público, en lugar de permitir que la información errónea se difunda y engañe al público.

AFP: Se espera que Japón anuncie esta semana su mayor presupuesto de defensa en décadas. Funcionarios japoneses dijeron que dicha medida tiene como objetivo hacer frente a la “amenaza” de China. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto? ¿Representa China una “amenaza” para Japón?

Wang Wenbin: China siempre está comprometida a mantener la paz y la estabilidad en Asia-Pacífico y el mundo, y es un socio y una oportunidad para el desarrollo de otros países. La parte japonesa hace caso omiso de los hechos, se desvía de su compromiso con las relaciones bilaterales y los consensos entre China y Japón y desacredita sin fundamento a China. La parte china se opone resueltamente a esto y ha estado dejando clara su posición solemne a Japón a través de canales diplomáticos.

China y Japón son vecinos cercanos, y ambos son países importantes de la región. Mantener y desarrollar las relaciones amistosas y de cooperación entre China y Japón está en consonancia con los intereses fundamentales de ambos países y sus pueblos. Una vez más, instamos a la parte japonesa a acatar seriamente los principios establecidos en los cuatro documentos políticos entre China y Japón, reflejar de manera efectiva en sus políticas y poner en práctica con acciones el consenso político de “ser socios entre sí y no representar una amenaza para la otra parte”, respetar las preocupaciones de seguridad de los vecinos asiáticos, y hablar y actuar con prudencia en el ámbito de la seguridad militar. Las intentonas de buscar excusas para fortalecer las fuerzas y aumentar las capacidades militares mediante la exageración de la “amenaza de China” jamás tendrán éxito.

CCTV: La Cumbre de Líderes de Estados Unidos y África se inauguró hace unos días en Washington. Altos funcionarios estadounidenses afirmaron cuando hablaban de China que “no siempre son transparentes en términos de lo que están haciendo” en África, lo que será desestabilizador, y que Estados Unidos es el “socio de elección” de los países africanos. ¿Tiene la parte china algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Apoyar el desarrollo de África es una responsabilidad común de la comunidad internacional. Siempre nos complace ver que África diversifica sus socios de cooperación, y recibimos con agrado que la comunidad internacional, incluido Estados Unidos, aumente su atención y aportaciones a África y lleve a cabo una cooperación verdaderamente igualitaria y de beneficio mutuo con África.

Al mismo tiempo, esperamos que la parte estadounidense enfoque la cooperación entre China y África con una actitud abierta. África no es una arena de competencia para la rivalidad entre grandes países, y aún menos un blanco de la presión arbitraria de un determinado país o de algunas personas. Los países y pueblos africanos tienen la sabiduría y la capacidad para elegir a socios de cooperación en consonancia con sus propios intereses. A la hora de juzgar quién está realmente brindando beneficios a África, pesan más las opiniones de los países y pueblos africanos.

China es un buen amigo, socio y hermano de África. La cooperación entre China y África está basada en el trato en pie de igualdad, es de beneficio mutuo y ganancia compartida, goza de franqueza e integridad y es fructífera, por lo que ha sido bien recibida con sinceridad por los pueblos africanos. Estados Unidos debería respetar la voluntad de los pueblos africanos y tomar acciones concretas para ayudar a África a lograr el desarrollo, en vez de empeñarse en difamar y atacar a otros países.

Bloomberg: El vice primer ministro Hu Chunhua llevó a cabo recientemente una visita a Irán. El líder supremo de China visitó Irán en 2016. La Agencia de Noticias Xinhua no mencionó las protestas en Irán cuando informó sobre la visita del vice primer ministro Hu Chunhua a este país. ¿China está tratando de mantener una distancia con Irán al manejar este asunto?

Wang Wenbin: China mantiene intercambios amistosos con Irán. Hace unos días, el vice primer ministro Hu Chunhua visitó Irán, donde se reunió con el presidente iraní Ebrahim Raisi y sostuvo conversaciones con el primer vicepresidente Mohammad Mokhber. Llevaron a cabo discusiones profundas sobre la consolidación de la confianza política mutua entre China e Irán y el fomento de la cooperación práctica en diversos campos entre los dos países. China está dispuesta a trabajar con Irán para promover el desarrollo sostenido y sano de las relaciones bilaterales sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo. La situación interna en Irán es un asunto interno de Irán y la parte china no va a hacer ningún comentario al respecto.

Shenzhen TV: El 8 de diciembre, representantes del Foro de las Islas del Pacífico (PIF, por sus siglas en inglés) hicieron uso de la palabra en la reunión celebrada por la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para conmemorar el 40.º aniversario de la adopción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM). Señalaron que es menester evitar los impactos transfronterizos e intergeneracionales de la contaminación nuclear en el Pacífico, y reafirmaron la importancia de garantizar la consulta internacional, el derecho internacional y evaluaciones científicas independientes y verificables en lo que respecta a la cuestión de la contaminación nuclear. El grupo de expertos en agua contaminada con energía nuclear del PIF indicó que no hay hasta ahora datos suficientes para calificar la descarga de agua contaminada con energía nuclear por parte de Japón como segura para los pueblos del Pacífico y la biodiversidad marina. Asimismo, aconsejó a Japón a posponer la descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar y alentó a Japón a considerar opciones distintas al vertido en el mar. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: China ha tomado nota de las declaraciones pertinentes del PIF. Esto refleja una vez más la grave preocupación de la comunidad internacional por la eliminación de agua contaminada con energía nuclear de Fukushima en Japón.

Cabe señalar que la descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar atañe al medio ambiente marino mundial y la salud pública en los países pertinentes, y de ninguna manera se trata de un asunto privado de Japón. Sin embargo, lamentablemente, durante más de un año, el Gobierno de Japón aún no ha ofrecido ninguna explicación completa y convincente sobre cuestiones clave como la legitimidad del plan de descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar, la fiabilidad de los datos, la eficacia de los equipos de purificación y la incertidumbre del impacto en el medio ambiente. Tampoco ha llevado a cabo consultas exhaustivas y significativas con las partes interesadas, incluidos los países vecinos. A pesar de que el grupo de trabajo del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) aún está realizando una evaluación integral y todavía no ha llegado a una conclusión final, la parte japonesa ha impulsado forzosamente su plan de descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar. Esta práctica de ignorar las preocupaciones de todas las partes e intentar crear un hecho consumado es sumamente irresponsable.

China insta una vez más a la parte japonesa a tomar en serio las preocupaciones legítimas y razonables de todas las partes, dejar de promover a la fuerza el plan de descarga al mar, buscar una forma adecuada de eliminar agua contaminada con energía nuclear, incluidas las alternativas al vertido en el océano, mediante consultas exhaustivas con las partes interesadas, incluidos los países vecinos y los países insulares del Pacífico, así como con las instituciones internacionales pertinentes, y aceptar la estricta supervisión del OIEA. Antes de todo esto, Japón no puede iniciar sin autorización la descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar.

Kyodo News: Se acaba de informar que el ministro de Relaciones Exteriores de Japón, Yoshimasa Hayashi, visitará China a fines de este mes. ¿Podría la parte china confirmar esto?

Wang Wenbin: China y Japón mantienen intercambios a todos los niveles. La construcción de unas relaciones chino-japonesas a la altura de la nueva era está en consonancia con los intereses de ambos países. En cuanto a los arreglos específicos para la visita que has mencionado, no tengo información que ofrecer en este momento.

Dragon TV: El 12 de diciembre, el Consejo Europeo dijo en un documento que la Unión Europea (UE) sigue comprometida con la reanudación de la implementación plena y efectiva del Plan de Acción Integral Conjunto (PAIC), pero Irán aún no ha tomado las decisiones necesarias. Ese mismo día, el alto representante de la UE para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Josep Borrell Fontelles, dijo en una entrevista que “creo que no tenemos mejor opción que el PAIC para garantizar que Irán no desarrolle armas nucleares”. Agregó que otros temas relacionados con Irán deberían separarse de la cuestión nuclear iraní. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Otorgamos importancia a la posición anteriormente mencionada que la UE dejó clara sobre la cuestión nuclear iraní, y recibimos con agrado que la UE reiterara que está comprometida a reanudar el PAIC y continuar realizando esfuerzos diplomáticos y políticos y abogara por separar la cuestión nuclear iraní de otras cuestiones relacionadas con Irán.

Actualmente, las negociaciones sobre la reanudación del cumplimiento del PAIC se encuentra en una situación compleja y severa, pero aún hay esperanza de llegar a un acuerdo. A todas las partes les incumbe adherirse inalterablemente a la dirección básica del diálogo y la negociación y redoblar los esfuerzos diplomáticos para impulsar un pronto regreso del PAIC a la vía acertada. Irán ha mostrado recientemente buena voluntad y flexibilidad en algunos temas pendientes en las negociaciones. Estados Unidos debería encontrarse a medio camino con Irán y dar una respuesta positiva para promover que las negociaciones logren resultados lo antes posibles. Mientras tanto, las otras partes también deberían hacer esfuerzos concertados y tomar medidas positivas y constructivas para crear una buena atmósfera para las negociaciones. Cabe indicar que vincular la cuestión nuclear iraní a otros temas o endurecer las sanciones y la presión sobre Irán de manera unilateral solo llevará las negociaciones a un callejón sin salida e incluso desbaratará los esfuerzos diplomáticos anteriores.

La parte china apoya a la UE en el desempeño de un papel mediador más activo para que se reanuden las negociaciones y se alcance un acuerdo cuanto antes. China continuará trabajando con las partes implicadas para realizar esfuerzos encaminados a avanzar en el proceso de resolución política y diplomática de la cuestión nuclear iraní, defender el sistema internacional de no proliferación y mantener la paz y la estabilidad en Medio Oriente.

AFP: Tengo una pregunta similar a la de CCTV sobre la Cumbre Estados Unidos-África. El secretario de Defensa de Estados Unidos, Lloyd Austin, dijo ayer a líderes africanos que China y Rusia podrían desestabilizar a África. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Wang Wenbin: Mi respuesta a esa pregunta anterior también es adecuada para contestar a la tuya. Esperamos que la parte estadounidense enfoque la cooperación entre otros países, incluida China, y África con una actitud abierta. Estados Unidos debería respetar la voluntad de los pueblos africanos y tomar acciones concretas para ayudar a África a lograr el desarrollo, en vez de empeñarse en desacreditar y atacar a otros países.

Bloomberg: Legisladores estadounidenses han presentado una legislación que podría eliminar a Huawei y otras empresas extranjeras del sistema financiero de Estados Unidos. Se trata del intento más reciente de Estados Unidos de frenar las ambiciones tecnológicas de China. ¿Tienes alguna respuesta a esto?

Wang Wenbin: Nos oponemos con resolución a que Estados Unidos generalice el concepto de seguridad nacional y abuse del poder estatal para reprimir injustificadamente a las empresas chinas. Al socavar las reglas internacionales, la parte estadounidense dañará sus propios intereses y, finalmente, tirará piedras sobre su propio tejado. China salvaguardará firmemente los derechos e intereses legítimos y legales de las empresas chinas.

AFP: Con respecto al ataque terrorista que ocurrió el lunes en Kabul, ¿tienes alguna actualización sobre las desgracias personales? ¿Puedes confirmar si algún ciudadano chino perdió la vida en este incidente?

Wang Wenbin: Ayer compartimos información al respecto y no tenemos nada que añadir en este momento.

Bloomberg: La administración Biden tiene planeado poner a Yangtze Memory Technologies y a más de otras 30 empresas chinas en una lista negra comercial que les impediría comprar ciertos componentes estadounidenses. Las empresas en la “Lista de Entidades” no pueden comprar tecnología de proveedores estadounidenses a menos que obtengan una licencia de exportación especial del Gobierno de Estados Unidos. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre esto?

Wang Wenbin: Estados Unidos repetidamente ha generalizado el concepto de seguridad nacional, ha abusado de las medidas de control de exportaciones, ha tomado acciones discriminatorias e injustas contra empresas extranjeras, y ha politizado y utilizado como armas las cuestiones científicas, tecnológicas, económicas y comerciales, lo cual es una flagrante coerción económica e intimidación científica y tecnológica. El comportamiento de Estados Unidos perjudica gravemente los intercambios y la cooperación económicos y comerciales normales entre las empresas chinas y estadounidenses, sabotea seriamente las reglas del mercado y el orden económico y comercial internacional, y amenaza gravemente la estabilidad de las cadenas industriales y de suministro globales. Esto no es beneficioso ni para Estados Unidos ni para el mundo.

La parte china salvaguardará con firmeza los derechos e intereses legales de las empresas e instituciones chinas.

Para sus Amigos
  Imprimir